每次宋仲基或者宋慧乔在剧中说英语,语速那个慢的,那个不自然的,没感情的,背诵功夫多下点啊。就说那么几句挺简单的还说成这样。就这样,导演也让通过了......宋仲基不是成均倌大学的高材生吗?
双宋的英语说成这样导演也让通过了?!
最新讨论 · · · · · · (全部)
碎碎念 仅写给自己,作为二刷纪念(司徒小姐)
有一种物是人非的感觉(朝阳)
整部剧就是糖里掺屎(E's)
刚刚匆匆看了解说 但是这剧情太无语了吧 当年居然...(fsdh)
只有我自己喜欢内敛的徐大荣吗?(季雪儿)
最赞回应
哎韩国人英语都那样,能交流就行了,别太在意口音了,你去听听中国那些演员的英语?!
对啊,英语说得太烂,总让人一秒出戏……
坏人头目英语台词说的不错,也可能是母语的原因,听起来好听又有感情和演技
韩国人都是这样说英语的,楼主去听听。。。而且这部电视是看剧情,不是考察英语功底
并不是这样。我在韩国住过大概五六个酒店吧,每个酒店的前台的英文都比他们好得多。酒店前台估计都不是特别高材生吧……也不是经常需要出国担任海外任务的。
还好吧,总比日本人强点:)
去看和尚爱上我,女主还是英语老师呢,说成那样。。。
坏人头目英语台词说的不错,也可能是母语的原因,听起来好听又有感情和演技
哎韩国人英语都那样,能交流就行了,别太在意口音了,你去听听中国那些演员的英语?!
赞同啊,那位演技不错呢
同意
我听着还挺好的,没什么奇怪的。
没觉得有什么不妥,说得特流利像native speaker才会奇怪吧
已经很不错了~~跟其它韩国明星比起来,口音不明显了!楼主还要求多少严格?
韩国人都是这样说英语的,楼主去听听。。。而且这部电视是看剧情,不是考察英语功底
同意楼上的!日韩明星除了一些混血或是本身在国外长大的除外,英语口音很难避免得了的,而且他们剧中人物的设定也不需要有很高阶的英语口音吧?
豆瓣有些人真是为了喷而喷啊
不必歧视这点,韩国人的口音就是这样,除非留过洋
不是歧视,那是明显不用功,态度问题!!他们的片酬多少?作为演员,对白说得自然标准那是最基本的!那几句话要练好也就是一小时的事。。。
我指的不是口音。作为亚洲人讲英文有口音没问题。不能要求他们说出来像那个演黑社会老大的外国演员的英语水平。问题是说出来的英语要抑扬顿挫,表现出该有的感情。而不是嘴里咕叽咕叽像白开水,而且说的那个慢哟,就像突然慢放格式播出。这就是念英文台词不够努力的结果。其实就几句啊,拜托。
对啊,英语说得太烂,总让人一秒出戏……
和尚里面的人已经是霓虹中英语说得很溜的了 肯定是下了功夫的
至于太阳……认真你就输了 除了英语 医学&军队各种都很不专业啊
毕竟不是母语好吧!都不是国外长大的ABC,也不是英语专业的!是成均馆大学的校草,他也不是英语系的研究生啊!说成那样不错了!
并不是这样。我在韩国住过大概五六个酒店吧,每个酒店的前台的英文都比他们好得多。酒店前台估计都不是特别高材生吧……也不是经常需要出国担任海外任务的。
话说在韩国便利店买东西、在咖啡店喝咖啡、去推荐的潮流店吃东西,都碰到过英文说得很好的打工小弟小妹(看样子都是大学生)。当然也有碰到过完全不懂英文的大妈。
楼主估计没听过好莱坞明星的中文吧,有没有?美国人以不懂外语闻名天下,被欧洲加拿大人鄙视至死,也没见他们怎么痛下反省,只是每次日本中国经济崛起,才嚷嚷一通要学日文外文,等日本经济衰落日文就无疾而终了。两宋这样算可以了,宋小弟咬字比一般韩星要清晰些,乔妹带点英国腔。As to how I can tell? I grew up in California. To answer your question on the hotel front desk folks speaking much better English - that's the bulk of their job, serving an international clientele. And the exposure comes with the territory. Doesn't apply to these actors.
楼上这位“咬字清晰”的标准可真低。男主那句"Your code is legendary in Delta Force”敢说咬字清晰?这句也不算难吧。(台词仅凭记忆的可能略有出入)
酒店前台暂且不说,还有那些咖啡店便利店的打工小弟小妹的英文也真的比双宋好。艺人没文化嘛当然没问题,只是别自己学不好或者不认真准备,就把锅推到全体韩国人身上,说什么“韩国人的英文都这样”。
这剧格局大的不行,这么牛逼的格局下,英语台词说的一般真的很漏气。
实事求是 说得差还不让说了 宋慧乔好歹也是韩国一线吧 真是惨不忍睹 你们听听汤唯的英语
1、韩国人和日本人,由于本国语言中就很多词汇是由外来语组成的,导致他们英语发音很难达到很棒的水准。
2、剧中角色又不是什么外交官,说得蹩脚一点其实很正常,并不影响剧情。
我觉得OK算过关了。。。。宋仲基大概就是做题好吧当年哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
感觉无所谓。我自己出国去玩说英语,也都说的乱七八糟,能让人家听懂就得了~其实剧情里面的也一样,你说一普通军人和医生,表达意思能让对方明白就得了~又不是融入人家社会,要求语言标准来表现自己bigger的
同样吐槽主演的英文,就不能好好练练吗?估计就女二英文好点,女二在继承者里的英文发音在韩国演员里至少是不错的,
说成这样还算不错...?...这标准真是低得....
我也觉得是态度问题。花这么久拍个剧,就不能花5分钟把那两句话读熟了?
和反派一对比,就发现主角说得比较生硬。大家一起学英语的节奏。
这还真是吹毛求疵。你请小李哥说个韩语给你听听?口语这种东西练10年也矫正不过来。除非你5岁开始在英语环境下长。就算口语流利一样不能表达感情。关键他表达了由于您听的是英语也感觉不出来。这里面的演员都说的挺好的。又不是英语教学节目。真不知道有什么好挑的。
大家換個角度想問題,或許人家就是在演英語口語不標準的軍官和醫生嘛⋯⋯
现实生活中 你听美国人说汉语也是萌萌的 显然和说英语时的他们感觉不一样阿
乔妹的英语实在是……宋先生的感觉口音还不是那么重,不过韩国人的英语是很难懂了
人家演的是韩国人,不是英语native speaker好不好?!韩国人日本人印度人包括中国人等等等等国人,说英语都有口音的啊。你要是让他们说一口流利的伦敦腔或者纽约腔,怪不怪?!
+1
韩国人、日本人说英语确实很生硬,没有中国人顺溜。不觉得出戏。
韩国人、日本人说英语确实很生硬,没有中国人顺溜。不觉得出戏。
我要笑死了
同意
全剧最让我觉得制作水准大打折扣的就是韩国人的英文,发音也就算了。但是说得特别生硬,特别慢的时候,内心总有种不行了,要出戏了的赶脚。
去听听全智贤的英语,真的很好....雪花秘扇里面完爆李冰冰.....
所以还是不够下功夫
口语这种东西 10年也练不过来?我身边来法两年为了找工作实习后能进行流利日常对话的学姐学长不要太多哦 我没有在说口音的问题 语言是为了沟通 我说的仅仅是他们的表达 他们这个还不是自由表达 背台词而已 这么简单的事儿 就是功夫不够
+11111 哈哈哈哈哈哈哈 乔妹的口音我觉得挺OK的了,宋仲基简直233333而且第八集还说自己西点毕业全英文考卷什么的简直笑死,可是还是萌他们
同意LZ,每次宋仲基的英语戏份我都看得尴尬症犯,虽然觉得军官好帅。
仲基的英语发音还好吧,乔妹的简直了。
他俩也就颜值不错 这剧的剧情真的经不起考验
其实双宋的英语发音还不错,不像许多韩国人有那么重的口音。比那个希腊被枪毙的警察头目的英语好的太多。那个阿拉伯保镖头目说英语也有很重的阿拉伯口音。有口音没事,不影响剧情,又不是native language。但是,就是希望他们在对话时能说出该有的抑扬顿挫的感情,而不是说“piss off”都说的轻描淡写。尤其是宋仲基和那个黑社会老大对话时,真是听宋说的尴尬。就几句,又不复杂,稍多下点功夫就行,作为演员,说台词要说出感觉,不对吗?另外,什么时候好莱坞说中文或韩文,或者小李哥(他是谁btw)说韩语成为考量亚洲演员说英语的标准了?
李秉宪参加奥斯卡颁奖典礼的英语也不错 口音什么的基本听不出来 (另外《超感八人组》里有韩国老演员尹汝贞客串,老太太的英语真是不错) 会不会说是一回事 想不想说好就是另一回事了 对吧
同意!
赞同
挺楼主,英文台词也不多,好好练练不行吗?不是口音的问题,是整句台词没什么语气,一个词一个词往外蹦,不连贯,白开水一样。其实就那么几句话,想练得好听一点不难,另外演员模仿能力都挺强的,对于他们我觉得更容易了,就是是否认真对待的问题。太出戏了!
我在别的国家旅游遇到过几次韩国人,讲英文没有这么费劲的,我还一直以为泡菜人口语不错呢,倒是遇到几次霓虹的都是磕磕巴巴的
我觉得讲的算是过关了。。。毕竟不是在美国生活嘛 讲得太流利反而不自然!
豆瓣有些人真是为了喷而喷啊
+1
我以为是故意的啊
英文算是地球上口音最多的语种了,带口音什么的有什么要紧,这又不是英语教学视频。你看的大陆剧还各种方言口音普通话呢。请问您普通话几级了?
能沟通到就算好了。。。
看了某些reply也是挺无语的。各有各的不同意见和观点是能接受的。但连问题都没看仔细看明白就吧吧吧回答该怎么说你呢。为何总是以为指的是英语“口音”呢。再看看,我是说“口音”吗???是语气啊啊啊!!!
说实话 我也觉得挺差的。。。 我们汤唯,胡歌,连最近我看花样姐姐 宋丹丹英文都挺好的。
我记得之前看韩国的花样姐姐,韩国几个大姐,还有一个老是演奶奶的女演员,英文都出奇的好!
西点那段台词太多余了。。。。我当时看的时候也好出戏。
认真你就输了 看戏就看戏吧
口音真不重要啊,只要能交流就好。双宋要被那么多的台词已是不易了,流利度欠佳也不是大问题哦
只想问问那些吐槽发音的人,你们就说得很好?
ls有些说口音没问题的,还没听懂lz什么意思吗? 不是口音的问题!问题是他俩的英文台词就像硬背的,直白的念台词,没有情感,语气很多都不对,根本不像日常讲话
真是不得不想到何以笙箫默里的赵默笙(唐嫣).......
就算英语是native language的人里也有一大把口音的,苏格兰澳洲有些地方的口音完全听不懂的说,更不要说是外语了,法国人讲英语也有很重的口音呢,更不要说印度口音了。而且英语本来就是兼容并包的语言,有口音完全正常啊。和老外接触多了就发现不是人人都是一口完美的英音或美音的,就象不是每个中国人都是一口京片子一样啊。完全不知道这槽点在哪里。
你行你上
楼主一定英语八级
我没看过,但是英语的话同样是韩国人玄彬在《晚秋》里说的就很好啊,个人觉得这主要还是态度问题吧
里面的助理医师李致勋英语貌似讲得不错,地震时帮孕妇接骨时那几句感觉就比双宋说得好。
关键说是西点军校毕业啊,英语说成这样有点说不过去。
为了增加逼格啊,这破口音也只能硬生生拿来秀,男主设定神级霸道正义军人符合棒痴幻想
而且很帅哦,就是太坏啦!
哈哈,我觉得我都没资格说别人英语怎么样,我 都觉得别人英语比我好,我在欧洲那么久了有时候出去别的国家玩我的英语是真的难听到自己都受不了很浓的一股腔调,这些老外就讲的柔软了,感觉他们舌头也比我们要软
人物设定柳大尉是去西点军校留过学的
中国人6级水平的人听得懂她两在讲啥,哈哈
就一个电视剧而已,我觉得韩国人的英语这样可以了,对比下美剧里面偶尔出现的中文。。。。。宋仲基的英文已经可以听出愤怒的感情色彩了诶
再说,这剧也就谈恋爱情节可爱,导演对着这么多非常不专业的装逼bug都视而不见了,哪里管得到这种插花呀
插一句,《我叫金三顺》里的郑秀妍(名字对不对?)的英语是我见过韩星里最好的了。流利清晰,而且完全不生硬。但好像也没有国外的履历,这么看她是很有天赋很敬业啦
宋仲基的设定是西点军校第一名,这个英语水平确实让人跳戏。
说士官学校第一名吧,没说西点军校第一名。而且西点很有可能是去进修。其实旅游多了,我是觉得说得听得懂就ok,他们俩的英语很ok,至少可以交流。
第八集说了他毕业的陆军士官学院就是西点啊。
宋仲基的英语讲的就是挺差的啊。
不过他是演员,我们都能理解啊。
今天这集的英语真心分分钟出戏啊!想吐槽双宋这种发音和语法去威胁人&开玩笑 对方真的听得懂么。。。
演员英语差可以理解,问题在于人设和双宋的英语水平反差太大。一个人设是West Point毕业联合国军官,一个是医学院高材生,按剧本来说和外籍演员交流的场景该是流畅自如地交流,结果每次都单字蹦发音还不准。。。。
口音不好是可以理解的,但是拜托人设就别吹的那么牛逼了嘛.... 太好笑
宋仲基讲英语这口音有点京味儿,是跟哥哥妹妹一起努力的成果吗?crossover?
我表示有点听不懂~
他俩的口音是整部戏最大的bug,要不就别整那么牛逼的人设,尴尬症都犯了
后面这几集英语说的挺不错的啊~可能我要求不高吧~~已经挺自然了。虽然比不上阿古斯,说的那么快~~
我只知道很多中国演员了为了一部作品去学地方话,各种方言,各种外语,这才叫态度,既然接了一个需要说英语的作品,就应该提前把英语口语说得流畅一些,对得起片酬。
每次到英语就快进太尴尬了
这英语口语实在和他俩的演员经历不符合,每次跟老外对话节奏就慢了三拍,也是醉了
这个怎么说呢,很多音韩国人是发不出的,即使是中文,韩国人学起来也很吃力,比如韩文里面是不发f音的~再举个例子,唱歌,韩国歌手的唱法和中国歌手就不一样(也就是我们所说的韩式唱法),造成这种唱法不同的原因就是他们平时说话的发音方式也和我们不同~作为土生土长的南方人小时候没有好好注意前后鼻音导致现在根本无法区分,宝宝心里也苦啊……
這麼一說突然想起了霍建華和馬思純演的一部劇名字忘了,一個美國畢業的博士一個翻譯,和美國人說話時還用的中文,非要讓那個美國人表現得聽得懂中文的樣子,好尷尬?就不能認真背背英文台詞嗎。。。
> 我来回应