但是迟子建本人好像并不怎么感冒
方守金:两月前从报纸上看到,你的《白银那》正在改编成电影《美丽的白银那》。在我的印象中,写小说十几年来,你这还是第一次“触电”?关于小说家与电影界的关系,真是可以说上一卡车的话。像外国大作家莫里亚克、海明威、福克纳等人与电影的关系到今天也牵扯不清。在当代中国,一方面有莫言、史铁生等一大批作家借鉴影视的艺术和技法,写下了不少出色的小说;另一方面,新时期以来优秀的影视作品又十有八九出之于好小说的改编,像《人到中年》、《老井》、《人生》、《红高粱》、《我的父亲母亲》等等。请问,你对电影姗姗来迟的光顾感到高兴吗?你的小说包括《白银那》在内并不以情节取胜,拍成电影你不担
心?而且《白银那》中的风景虽然非常美丽,可故事本身并不那么美丽,你不顾忌电影有可能走样?
迟子建:从小说到电影,肯定是另一种艺术了。说到底,小说是语言的艺术,而电影的“语言”则是画面和“戏剧性冲突”。电影能够最大限度地保持原作的风格已属不易。我从来不想自己的作品变成电影会不会
让自己满意,严格来说它与我已没什么关系。不过也有一些小说被改编成功的例子,除你说的国产电影之外,还有《安娜·卡列尼娜》、《茶花女》等。
根据迟子建小说《白银那》改编
|
电影哪里可以看?
> 我来回应