难道真的有人觉得电影中常出现的那句wicked is good应该翻成“效果不错”么。。。
应该翻成什么我英语不好也不知道【这话好像水很深的样子】
但这个绝对是错的吧= =
其他还有好多感觉有误的,以及虽然无误但翻得很不好的地方,数量之多都懒得一一举例了
字幕不仅剧透还烂难道没人吐槽吗?
|
> 去移动迷宫的论坛
最新讨论 · · · · · · (全部)
被困多年的四十个青春少男,给他们一个女生,荷尔...(快快到我的碗里)
记忆中看过这部电影,但是发现剧情完全不一样(大大的浅书)
感觉有个很大的bug(Maybe I WILL)
移动迷宫(LL陪着你走到最)
为啥盖里跟得出来?(芝士不知秋)
最赞回应
。。我看的字幕直接就是wicked很好,,,
我看的版本是"邪恶就是好的"。
这字幕奇烂无比强烈同意,大家光顾着吐槽贾秀琰没注意这个其实更烂,还是说这个干脆就是贾秀琰翻的?
。。我看的字幕直接就是wicked很好,,,
所以到底是啥意思
我看的版本是"邪恶就是好的"。
> 我来回应