豆瓣
扫码直接下载
如图,括号里是啥意思?好像还有幕间字幕。
是那不勒斯在二战起义后,美军进驻,就有了电影里这些给大兵擦鞋的小孩。向美军兜售生意时喊shoeshine、shoeshine,听起来就是sciuscia、sciuscia,是一个历史性还带着一点贬低性的指擦鞋人的词。现在可能用这个词只会想到这部电影了。
小伙子们
😂谢谢!那主标题直译是什么呀?
太厉害了!所以合起来才译作“擦鞋童”吧!
可能不只是小孩子擦鞋,也可能是考虑到在全国放映只用一个拿波里词汇有些费解所以特别注解一下,历史上是哪种情况,很难说
> 去擦鞋童的论坛
八卦:两位主演后来的遭遇(Touma)
不错(风知道我来过)
online(roul)
这是部伟大的电影--友谊与成长(引狮郎)
最赞回应
是那不勒斯在二战起义后,美军进驻,就有了电影里这些给大兵擦鞋的小孩。向美军兜售生意时喊shoeshine、shoeshine,听起来就是sciuscia、sciuscia,是一个历史性还带着一点贬低性的指擦鞋人的词。现在可能用这个词只会想到这部电影了。
小伙子们
😂谢谢!那主标题直译是什么呀?
是那不勒斯在二战起义后,美军进驻,就有了电影里这些给大兵擦鞋的小孩。向美军兜售生意时喊shoeshine、shoeshine,听起来就是sciuscia、sciuscia,是一个历史性还带着一点贬低性的指擦鞋人的词。现在可能用这个词只会想到这部电影了。
太厉害了!所以合起来才译作“擦鞋童”吧!
可能不只是小孩子擦鞋,也可能是考虑到在全国放映只用一个拿波里词汇有些费解所以特别注解一下,历史上是哪种情况,很难说
> 我来回应