《沉默的羔羊》 为什么翻译成《沉默的羔羊》而不是《羔羊的沉默》? - 豆瓣电影

为什么翻译成《沉默的羔羊》而不是《羔羊的沉默》?

来自: 豆友51077683   2014-09-05 18:04:49

The Silence of the Lambs 直译显然应该是“羔羊的沉默”。日语片名也译为“羊達の沈黙”。为什么中译名语序颠倒了?