还好英文底子还行,估计很多人跟我看的是一版字幕所以云里雾里
字幕问题很大
> 去沙丘的论坛
最新讨论 · · · · · · (全部)
有没有看过维伦纽瓦版本来考古的同学啊(饕餮『孑孓』。)
为什么找不到190分钟的版本?(编号223。)
防护罩特效实在是……(孙€√£)
花了一个多星期把这一片磨完,看得很无奈(zolatemur)
这不是得了奥斯卡金像奖吗?怎么才6分(韩大狗打个蛋)
> 去沙丘的论坛
有没有看过维伦纽瓦版本来考古的同学啊(饕餮『孑孓』。)
为什么找不到190分钟的版本?(编号223。)
防护罩特效实在是……(孙€√£)
花了一个多星期把这一片磨完,看得很无奈(zolatemur)
这不是得了奥斯卡金像奖吗?怎么才6分(韩大狗打个蛋)
我多年前看过国配版😂。
我下的这版字幕把“沙虫”翻译成“大泥鳅”。。。
啊这😂
我看的有很多错别字,来写成米,并写成井,不过问题不大,反而他有一些注释,我觉得挺好的,还说了香料的来源
> 我来回应