登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣电影
搜索:
  • 影讯&购票
  • 选电影
  • 选剧集
  • 排行榜
  • 影评
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

感觉这个名字的翻译毁了这个剧

刘学委 2020-01-31 21:26:33

结婚しない 直译成不结婚也没什么毛病

但是这样一翻译仿佛这个剧是在讲一群坚决的不婚主义者与结婚这件事战斗的故事

然而事实并不是,只是剧中的三位主角对结婚这件事采取开放态度,或者说是对“到了某一年纪就必须结婚”的传统观念的挑战,而不是对“结婚”这件事情本身的挑战

35岁的千春一开始可以说是非常焦虑的,甚至有些“恨嫁”,只是重重打击下遇到了坚定而生活从容的比自己大十岁的不婚主义者桐岛春子后,在心理上对其产生了依赖。而桐岛春子虽然第一集是坚定地不婚主义者,最后依然在教授的追逐下也逐渐对于婚姻有了更加开放的态度(不应被“应当结婚”或者“不应当结婚”的刻板原则绑架)。

整个剧都是几个人对于婚姻生育态度的一种开放式命题讨论,所以我觉得翻译成“那些还未结婚的人”更好。


赞
转发
回应 只看楼主

> 我来回应

> 去不结婚的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

35岁了(cat)

向日葵?的花语是哪集?(Dana)

女主现实生活中毫不犹豫选择了高原(红玛瑙串)

标题按照日语直译为不结婚也无不可,但是我觉得翻...(刘学委)

还是很佩服最后女生在职场男和画家之间没有妥协(上杉达也)

救(miyano sorami)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 移动应用