《出轨幻想》 女佣到底对自己儿子做了什么? - 豆瓣电影

女佣到底对自己儿子做了什么?

来自: 6 + 3 = 9   2014-09-13 22:27:28

拿干洗衣袋闷死他?因为如果不知道她真的这么做过的话,会觉得弗兰科的角色很讨厌~~


能把片名翻成《出轨幻想》的真是个人才!原名Third Person在这里的意思与中文里通常的“第三者”的意思风马牛不相及,俺觉得这里的意思应该是指片中的4个孩子:作家自己的儿子和布罗迪/女律师的女儿都死于自家游泳池;弗兰科/女佣(演员)的儿子差点被女佣失手杀死(?);罗马尼亚女人的女儿在人贩子手下也处于危险中。这4个孩子才是整部影片的助推器~~

薑汁菠菜    薑汁菠菜 2014-09-14 00:53:10

都是为了孩子 才出轨的 (好纠结啊)...

1回应

富勒烯    富勒烯 2014-09-21 16:32:30

熊孩子被老娘差点失手杀死,好像坦白是这么回事,用干洗衣袋套住,差点弄死。被前夫剥夺抚养权,但她自己一直无法面对,原因是她总觉得这个画家丈夫疏忽了她的感受,总是在那搞艺术。所以这画家丈夫自己其实也很矛盾,看他后来的生活,对第二任妻子有点冷淡。尽管人家对他也很好。而且孩子和父亲的关系也一直不是很亲,可能因为他搞艺术疏忽与孩子的沟通,所以他好几次尝试和他沟通。可能是他自己也一直处在矛盾之中。后来这个服务员老娘坦白的时候,我觉得她说的还是有问题,在强调孩子自己的过失,前夫才不信任让她走。直到后来在电梯里告诉小孩要照顾他老爸,前夫才终于解开了心结。


话说这部片子一开始看了的确以为是个烂片,直到最后全部兜了回来,可以说导演和编剧太牛了,这种功力绝不是普通导演能做的好的。此片的烂翻译烂到家了,估计四级都没及格。 不但片子名字翻译的垃圾,很多台词连基本的英语常识都不懂。比如举个例子:How‘s Susan?  翻译成怎么样的苏珊,TMD这分明应该说苏珊怎么样了,这两种意思能一样么,前者就是个学渣中的学渣的翻译。 

2回应

薑汁菠菜    薑汁菠菜 2014-09-14 00:53:10

都是为了孩子 才出轨的 (好纠结啊)...

1回应