没有一个人说这玩意抄袭《白头神探》tv版的吗?

没有一个人说这玩意抄袭《白头神探》tv版的吗?这只不过是翻译成日语被日本化的《白头神探》嘛,咱也不知道抄袭有没有给版权,还是说看一乐谁在乎这些,反正我们只看过这个,我们就爱看这个。
但是我觉得,把美国无厘头的设定搬运到日剧里,有时候就不好笑了,不只是因为他是抄袭的。
我以前看一了遍,感觉还行,但是当你看过原版的剧,再看这个就有点…嗯……好像在看郭敬明导演的《爱情公寓》的那种感受。你也可以说这是致敬,是借鉴,千古文章一大抄,港台歌曲也全都是照搬日文歌而已。但是,这位导演就一直有这种问题,还有一个叫《勇士闯魔城》的剧,也几乎是在抄袭《巨蟒与圣杯》的桥段,一个人只要陷入抄袭和模仿的怪圈,就不会去创新了,每次想要推出一个新作品,他只会去翻那些小众的,经典的,从几十年前的作品中提取灵感,这不叫推陈出新,而是没有创造的抄袭而已。
最近,国内有个贾玲也有同样的毛病,从小品作品到她拍的电影,没有一个是自己的创意,都是抄来的。我只能感慨,很多文学作品只是模仿前人,然后把原来的左腿安到右腿,左手右手涂上跟原作不同的颜料,带上眼镜贴上胡须呈现在新一代面前,贴上新的标签,然后自称导演作家。实在不知是可悲还是可笑。
听说这位导演还模仿《巨蟒剧团》推出过舞台剧,实在不敢恭维,我就知道抄袭就像出轨一样,有一次就有无数次,都是很恶劣的行为。
这篇影评有剧透