南汉山城 香港预告片1 (中文字幕)

2017-10-03     > 我要报错

分享到   
夜神月的猫
2017-11-09 21:19:52 夜神月的猫 (一个人的旅行是在等待另一个人!)

竟然感觉这么燃 ~

抠脚少女
2017-11-12 10:25:24 抠脚少女

为什么要翻译成陛下呢?原文称呼王都不是陛下,字幕里为什么永远都写成陛下?

图南
2017-11-12 15:15:54 图南 (Life isn't like in the movies.)

大清属国 高句丽旗 散了吧 散啦

藏山于雨
2017-11-12 23:12:23 藏山于雨 (巴拿马缺纸)

自谓天朝上国,连拍个电影也被大清属国吊打

说好只是微辣
2017-11-13 20:29:28 说好只是微辣
为什么要翻译成陛下呢?原文称呼王都不是陛下,字幕里为什么永远都写成陛下? 为什么要翻译成陛下呢?原文称呼王都不是陛下,字幕里为什么永远都写成陛下? 抠脚少女

基本上翻译都是王,第一次遇到翻译成陛下的。。。

另一个人
2017-11-29 21:08:43 另一个人 (寂寞的人还在墙上看花)
自谓天朝上国,连拍个电影也被大清属国吊打 自谓天朝上国,连拍个电影也被大清属国吊打 藏山于雨

那是以前的政府拿来自谓的,现在的政府又没这样说,屎盆子不要乱扣啊。

莫杏勋
2018-04-29 03:19:36 莫杏勋
为什么要翻译成陛下呢?原文称呼王都不是陛下,字幕里为什么永远都写成陛下? 为什么要翻译成陛下呢?原文称呼王都不是陛下,字幕里为什么永远都写成陛下? 抠脚少女

有些是音译.

抠脚少女
2018-04-29 21:39:57 抠脚少女
有些是音译. 有些是音译. 莫杏勋

这个问题跟音译有什么关系啊?韩语里陛下 发音是类似“ pei ha ”, 殿下(王)发音是类似 “jio na”,电影里明明就是 “jio na”, 莫名其妙 的字幕干嘛翻译成 陛下

呼兰大侠
2018-05-25 01:00:24 呼兰大侠

是满族鞑子打高丽,散了吧散了吧

Jeff Mediocre
2018-12-05 11:16:51 Jeff Mediocre (ლლ)

春秋战国到明清一律是傻比,好好的朝鲜半岛直接占领不就得了,搞得现在多复杂多没趣,还天天被这群自恋狂孬得。。。

爱的满岛曝光
2019-01-06 16:26:14 爱的满岛曝光

这香港人翻译的 你问他们去

darkers
2019-02-09 19:24:38 darkers

把投降拍的都这么六,好牛