以眼杀人 The Men Who Stare at Goats (2009)

导演: 格兰特·赫斯洛夫
编剧: Peter Straughan / 乔恩·容森
主演: 乔治·克鲁尼 / 伊万·麦克格雷格 / 凯文·史派西 / 杰夫·布里吉斯 / 史蒂芬·朗
类型: 喜剧 / 战争
制片国家/地区: 美国 / 英国
语言: 英语
上映日期: 2009-11-06
片长: 94 分钟
又名: 超异能部队 / 密探睥死羊 / 去伪存真 / 盯着山羊的男人 / 心战部队
IMDb链接: tt1234548
5星
7.9%
4星
29.6%
3星
48.9%
2星
11.6%
1星
2.0%

以眼杀人的短评 · · · · · · ( 全部 3844 条 )

热门 /  最新 / 

21 omytea 2010-01-28

如果阿凡达都能打五星这片当然也可以 左派疯子搞出的新世纪peace & love 让那些篡改事实的神经病都去死

22 S.琦 2009-11-16

翻译成 以眼杀人的人 完全可以去死了! 这么好的片子非要翻译成个b movie的名字!

9 Button _ 2010-01-16

笑了2次

0 蚂蚁没问题 2010-08-15

as u believe it

> 更多短评3844条
为什么被折叠? 有一些短评被折叠了
评论被折叠,是因为发布这条评论的帐号行为异常。评论仍可以被展开阅读,对发布人的账号不造成其他影响。如果认为有问题,可以联系豆瓣电影。
你关注的人还没写过短评

关于《以眼杀人》的问题 · · · · · · ( 全部0个 )

以眼杀人的影评 · · · · · · ( 全部82 )

本片神经病的程度跟《银河旅行指南》有得一拼,所以可想而知,很得我这个神经病的青眼。老娘在电影院里笑得打跌,不是看一般喜剧那种采用喉音的笑法,而是用到了丹田,笑得非常之酣畅。 不过纵观本片不间断的笑点,我最心水的............
42/53 有用 15回复
中文譯名是「以眼殺羊」,但其實都翻譯出來的效果仍然有欠神髓。 整齣電影的主指就是其英文原名,The Man Who Stare At Goats!! 重點是用力凝視著羊,而不在乎能否以眼殺死它們。 電影入面有一群自稱擁有自然能力的特種部............
61/79 有用 12回复
在越战期间,美国的反战情绪高涨 许多人认为自己是被毁掉的一代 于是他们开始留长发,穿着稀奇古怪的衣服,被人们叫做嬉皮士 他们对自己的祖国,当前的世界以及许多当下现行的东西感到了绝望 在绝望过后踏上了自己的那条不归路............
32/37 有用 7回复

怀玉 密探睥死羊

怀玉 2010-01-18 23:57:33
香港人的译名,更加直接,也更加符合全片“搞”的风格。 初初以为,这是一部借用荒诞情节嘲讽美军的反战片,但后来发现每到刀口可以更锋利更见血的时候,情节或者笑话又温和了下来。 后来想着,这可能只是一部纯粹搞笑的喜剧............
23/28 有用 3回复
美國記者bob(Ewan McGregor)被boss鋼手奪妻,絕望的來到科威特,唯一的想法就是進入伊拉克,找出價值新聞爆料,找回在老婆面前失去的man的自尊。在科威特,bob偶遇lyn(George Clooney),后者看了bob的亂畫之后,覺得心有靈............
20/27 有用 3回复

本片原声正在播放  · · · · · ·

去豆瓣FM收听

以下豆列推荐 · · · · · · ( 全部 )

谁在看这部电影 · · · · · ·


订阅以眼杀人的评论:
feed: rss 2.0