日本和韩国,虽然只隔了一条海峡,但政治背景和经历相差很远。
全斗焕时期虽然开放了一些外国电影,但尺度其实还是比较窄,当时韩国引进港产片时,购买影片的韩国商家都要指名引进台湾审查通过的版本,就是因为蒋经国时期台湾国民党当局的审查尺度跟韩国一样严格,台湾当局删减过的片子拿到韩国,可以减少被韩国当局直接下令删减的风险。
电影如此,歌曲也一样,1984年,皇后(Queen)乐队的鼓手罗杰泰勒和贝斯手约翰戴肯访问韩国首都首尔,然而最终没能办成演出——包括《波西米亚狂想曲》在内,皇后乐队当时近半数的歌曲在韩国既不能通过广播电台和电视台公开播放也不能公开演唱。
在这种情况下,军政府时期,韩国对外界流行文化的吸收比起日本大约晚了十年。也就造成韩国版《阳光姐妹淘》里的歌曲整体偏老:SUNNY是1976年的老歌。同一时期邦乔维、迈克尔杰克逊和麦当娜都在日本开巡回演唱会了(麦当娜和MJ都赶在1987年在日本开演唱会,其中MJ的BAD TOUR在日本持续了半个月,关东和关西都照顾到了,麦当娜是东京大阪各两场;邦乔维的日本演出在八九十年代是每年巡一轮)。
所以:SUNNY这首歌是无论如何都用不到日版这边了。
=============================================================
双方相差更大的还有工会运动、校园文化这一块。
日本也有工会,也有要求涨薪的“春斗”,但日本的劳资双方关系,总体比韩国那边的劳资关系要缓和,也就是说,日本的资方和劳方都想着“凡是留一线,日后好相见”。而韩国企业界和韩国的“民主劳总”等左翼工会,关系就很紧张了——而且是从军政府到民主化之后一直就很紧张。所以,哥哥与工会那条线,在日本版也无法保留。大根仁倒是聪明,直接用哥哥这个人物表现了当时还没有得到日本社会充分正视的御宅族群体。
校园文化这块也是有不同,女主角从淡路岛来到东京上学,第一天从她报到到被人找茬,导演通过摄像机镜头和演员表演给出了一种完全不同于韩国版的气氛。实际上这是日本特色的霸凌行为“村八分”的开端——由一个或几个够狠的人带头向一个与自己不同而且比自己弱小/老实的人施加精神折磨和肉体暴力,如果没有人在起始阶段出来制止,那么全班都会出来向弱者施暴。因此,如果说韩版是老大搭救了女主角一把,那么日版是老大把女主角拖出了地狱!后面改掉姐妹团出手打架那段,也是因为:脱胎自90年代“援助交际”的所谓“JK BUSINESS”(女高中生出来卖淫甚至充当有妇之夫的情妇)越变越复杂、花样越玩越多。
============================================
大根仁想把整部影片搞成1990年代日本青少年流行文化大展,但问题在于执行效果不佳
大根仁有自己的野心,他想把整部影片做成20世纪90年代青少年亚文化全景大展示。女生这块是GAL辣妹风格服饰、男生(三浦春马这边)是涩谷系休闲装+BAPE(里原宿)、然后女主角他哥哥代表还没得到社会正视的御宅族;既想表现1990年代日本青少年亚文化前卫的一面,又要展现亚文化的阴暗面。在音乐上也是一样,企图把小室哲哉的舞曲、涩谷系音乐、电视剧热门插曲来个一网打尽。
问题就出在这“一网打尽”上了,整个片子在视觉上和听觉上给人一种芜杂和堆砌的感觉。片中女生们的辣妹装束,运用到的时尚元素是上迄1991下至1999,放在1995年这个时空,有点一勺烩的味道。歌曲也是,为了抓住涩谷系,放着小室哲哉一堆励志好歌不用,非得用首小泽健二的歌————不知道配乐总监小室哲哉是否有意避嫌,但最终结果确实不如summy好听。
日本女生,三个钱包;就是这一时期的吧?
> 我来回应