新贵 第一季的剧评 (14)
英语小词汇汇总。你懂的。
常用词汇:sirrah小子(sir的缩小版) posh上流贵族。这个词在英国就是一个核心词汇,是英国社会的总奥秘。本篇中就像罗伯特green。 bolingbrokes就是蛋蛋的意思,有时候也就是:胡说,就好像南京话骂人“卵子”。这部剧经常用。比如第3集,show a pair of bolingbrokes.原因就...
(展开)
《新贵》S1的槽点知多少
这篇剧评可能有剧透
第一集主线:《罗密欧与朱丽叶》的悲情结局 主要槽点: ①莎翁(老婆出身低下且年长于他、comedy加长注释来说明笑点、为少男写sonnet的同性恋倾向、总打字谜难为读者) ②英国交通系统低效 ③男女的不平等(当时的偏见:女性在心智上比男性低等,因此不能胜任各种工作e.g.登台... (展开)莎翁就是有办法让人看了英文字幕也看不懂
这篇剧评可能有剧透
平时看英剧美剧,不看字幕也大都能听懂,不用一直盯着字幕看。但《Upstart Crow》这部戏,就算我聚精会神地盯着英文字幕看,依然有很多时候不知道他在讲什么。(当然,B站英文字幕的错漏,要负很大一部分责任。我能理解,平台为了净化舞台,很多地方在中文翻译时无法翻译出来。... (展开)这个安妮.海瑟薇很有趣
这个安妮.海瑟薇很有趣 最近又陷入周期性的英剧合围之中。先是由于B站没了很多老英剧,一时兴起去复习和把一些很久以前想看又没看的剧补完,接着就在周末一头扎入这个不知道真实目的是纪念还是吐槽莎翁的六集短剧里边。 我自己对莎翁的了解其实极为有限,对比起看...
(展开)
Young people have such short attention spans these days
第4集:十四行诗 葛林的独白Some chink(裂缝) in the armour of his propriety(礼节). Some lewd scandal, or base crime, With which to dispatch him to the dungeon or the gallows. solvent没有债务的。 Nailed it.搞定了。 By Jupiter's hairy armpit.(完成了十四行...
(展开)
英式喜剧:优雅又精准的吐槽
超级好看我的天!!对莎士比亚早年创作生涯及其早期作品的解构式表达,黑色幽默到了极致,借古喻今了属于是。各种话题都有涉及,女性主义,英国交通之困境,莎士比亚之谜等等,台词花样百出,截图截到手抽筋😂 剧中最出彩的四个角色全部是女性——女管家凯特,莎士比亚之妻,...
(展开)