《聚焦》 字幕组把“恋童癖”翻译成“娈童癖”是不是翻译错了? - 豆瓣电影

字幕组把“恋童癖”翻译成“娈童癖”是不是翻译错了?

来自: 天山鸟   2016-01-08 13:59:02

英文中的“pedophilia”是恋童癖吧,字幕组为什么会翻译成“娈童”呢?记得以前上古典文学专业课时,当时教授讲过“娈童”的意思,虽然现在记不清楚了,但绝对不是“恋童癖”的意思。PS:谁能解释下为什么基督教/天主教的神父/牧师等的恋童现象较之一般人更多呢?电影对这个问题没有解释,这里有没有研究性心理学的高手?谢谢。

2 个回答