豆瓣
扫码直接下载
七十二家房客怎么可能有国语版?就算有都会变得不伦不类啦!经典的盏鬼广州话翻译过来不就变味了~~
翻版,你们觉得广东版的七十二家房客很经典了是吧,那是你们没看过上海原版的,这部戏的经典在各地方言上,你们广东人是学不来的也没地方学得来,所以你们都看不到最经典的一段<十三个人搓麻将>
这部年代比邵氏的更早,二者应该都是改编自抗战时上海的广播滑稽剧。这个滑稽剧没听过,不知是国语还是上海话。
不是国语也不是上海话,是广州话,那演员都是广州的!
前几天买来DVD看了,虽然听不大懂,可是还是觉得很有趣~~ 那个警察局长,心里生气,脸上却还笑着说:骗警察局长,坐牢要坐双份的哦。。。 笑死我了~ 再比如《抓壮丁》,也很有意思,那时候的片子没有现在那么花里胡梢,但是抓得住观众。无论导演还是演员都很有功底很到位。
不是抗战时上海的广播滑稽剧,是1952年的滑稽戏。这部戏在上海滑稽戏的地位如同《茶馆》在话剧中的地位。
上海滑稽戏难道说粤语
> 去七十二家房客的论坛
求中字(八部半)
老片子经典镜头(haier)
《七十二家房客》咸鱼翻生记——王为一(三年⎠)
online(lingkong)
新版"七十二家房客"(Janicehaha)
最赞回应
翻版,你们觉得广东版的七十二家房客很经典了是吧,那是你们没看过上海原版的,这部戏的经典在各地方言上,你们广东人是学不来的也没地方学得来,所以你们都看不到最经典的一段<十三个人搓麻将>
这部年代比邵氏的更早,二者应该都是改编自抗战时上海的广播滑稽剧。这个滑稽剧没听过,不知是国语还是上海话。
不是国语也不是上海话,是广州话,那演员都是广州的!
前几天买来DVD看了,虽然听不大懂,可是还是觉得很有趣~~
那个警察局长,心里生气,脸上却还笑着说:骗警察局长,坐牢要坐双份的哦。。。 笑死我了~
再比如《抓壮丁》,也很有意思,那时候的片子没有现在那么花里胡梢,但是抓得住观众。无论导演还是演员都很有功底很到位。
翻版,你们觉得广东版的七十二家房客很经典了是吧,那是你们没看过上海原版的,这部戏的经典在各地方言上,你们广东人是学不来的也没地方学得来,所以你们都看不到最经典的一段<十三个人搓麻将>
不是抗战时上海的广播滑稽剧,是1952年的滑稽戏。这部戏在上海滑稽戏的地位如同《茶馆》在话剧中的地位。
上海滑稽戏难道说粤语
> 我来回应