豆瓣
扫码直接下载
盗亦有辩,若頭当家。
【本集字幕组天坑,献丑答疑解惑】 "NEET":Not in Education, Employment or Training,不去學校,也不去工作,是一種心病。 出来心最好翻译成“一时鬼迷心窍”也就是专业术语“临时起意”,并且理解的时候还带有些许急于求成的意味。 西田敏行的演技神乎其神,本色幽默可爱至极,活灵活现,落语范惟妙惟肖,佩服!本集他演唱的歌曲是一种梗,因为他老把日本演歌唱成法国香颂的感觉,其实不是法语,纯属瞎唱类似于我们相声里用中文模仿日语,韩语说话的样子(学舌逗趣)。。。 《出来心》由于字幕翻译问题、本身语言障碍以及文化差异,很多人表示不懂。在此,我抛砖 【本集字幕组天坑,献丑答疑解惑】 "NEET":Not in Education, Employment or Training,不去學校,也不去工作,是一種心病。 出来心最好翻译成“一时鬼迷心窍”也就是专业术语“临时起意”,并且理解的时候还带有些许急于求成的意味。 西田敏行的演技神乎其神,本色幽默可爱至极,活灵活现,落语范惟妙惟肖,佩服!本集他演唱的歌曲是一种梗,因为他老把日本演歌唱成法国香颂的感觉,其实不是法语,纯属瞎唱类似于我们相声里用中文模仿日语,韩语说话的样子(学舌逗趣)。。。 《出来心》由于字幕翻译问题、本身语言障碍以及文化差异,很多人表示不懂。在此,我抛砖引玉,大概说明一下自己的理解与猜测(本人完全不懂日语)。古典落语里,小偷終于來到一家沒有主人的房間,可是竟然一貧如洗,正在這個時候主人回來了。於是小偷就躲了起來。主人(八五郎)回來后發現家里來了小偷,於是叫來了差官。因一时鬼迷心窍,投机倒把,听说报备失窃物品房东可能会再分配一些旧家具等弥补损失,于是八五郎虚报了很多本來沒有的東西,因为官差老问具体什么样子的东西,八五郎就自作聪明讨巧套官差的话,问官差:你家被子啥样的? 注意:似乎日语“里面、后面、反面、背面”都是同一个字“裏”,有双关语意,而这个故事主要围绕这个语言梗在玩名堂(字幕组的字面翻译误导了很多人)。 所以官差说“我家被子外面(正面)是枯草花的,裏(里面、背面)是耐用不容易被踢烂的花木棉”。八五郎也跟着说,对对,我丢失的被子也是这样的,还有帳子,甚至還有刀,八五郎不懂装懂都说这些丢失物的裏(后面、反面)都是高档些的花木棉,引得躲在里面的小偷笑出声來,結果被抓的小偷就開始演戲求饶,官差见他是临时起意(成就心),也没追究,于是问八五郎:你编这些瞎话作甚?八五郎难为情:我这不也是“成就心”(一时鬼迷心窍)嘛(典型的古典式教化警示百姓的典故)……第二个版本是,官差追问小偷:“你怎么进来的,从哪摸进来的?”小偷:我打“裏”来(指代后面、后门或他藏身的里屋)。官差:哪个裏(官差不知具体所指,多义字)?小偷恶搞前后呼应附会了一把(抖机灵):裏(背面、后面)当然就是花木棉的啊(讽刺八五郎口口声声恍恍惚惚的满口“花木棉”)…… 最后虎儿在车上看上去是在问银次郎:(这张碟)是走正的(正规的普通光碟)还是反的(裏DVD在日本就是非法成人淫秽光碟——里番)。其实可以理解成:这光碟“裏”面什么内容(裏面是什么)?(此时落语表演虎儿之口相当于旁白)答曰:嘿嘿,裏(面),当然都是花木棉的啊~\(≧▽≦)/~啦啦啦 据说,花色木棉,是一種很深的藍色布(见于日本浴袍和服?),江湖時代市民經常穿的東西就是这种材质。 虎儿在舞台上忍耐伤痛说出了黑社会老大当年的版本二,以今说古,回题落语结尾,大家在这里都知道光碟内容是成人向的,这里是在跟古典落语里的小偷一样抖机灵恶搞呼应,从而戛然而止收尾,留下无穷回味,巧妙的很。 ...展开 8 有用 1回应
這集點題太妙 啦 0 有用 0回应
我看的版本把“出来心”翻译为“成就心”,整集看下来都觉得不太通顺。后来查了下,似乎是“临时歹意”的意思。 12 有用 0回应
哈哈,这集太没有节操了 1 有用 0回应
“你知道他们为什么说再努力才行吗?那是因为他们没在努力啊,他们不把努力挂嘴边就不会努力了”老大训话……中枪的感觉………… 0 有用 0回应
> 去 虎与龙
qilimazhaluo 2572天前
【本集字幕组天坑,献丑答疑解惑】
"NEET":Not in Education, Employment or Training,不去學校,也不去工作,是一種心病。
出来心最好翻译成“一时鬼迷心窍”也就是专业术语“临时起意”,并且理解的时候还带有些许急于求成的意味。
西田敏行的演技神乎其神,本色幽默可爱至极,活灵活现,落语范惟妙惟肖,佩服!本集他演唱的歌曲是一种梗,因为他老把日本演歌唱成法国香颂的感觉,其实不是法语,纯属瞎唱类似于我们相声里用中文模仿日语,韩语说话的样子(学舌逗趣)。。。
《出来心》由于字幕翻译问题、本身语言障碍以及文化差异,很多人表示不懂。在此,我抛砖 ...展开 8 有用 1回应
[已注销] 3140天前
這集點題太妙 啦 0 有用 0回应
maxxie 不 3732天前
我看的版本把“出来心”翻译为“成就心”,整集看下来都觉得不太通顺。后来查了下,似乎是“临时歹意”的意思。 12 有用 0回应
望望 3764天前
哈哈,这集太没有节操了 1 有用 0回应
豆友48677009 4382天前
“你知道他们为什么说再努力才行吗?那是因为他们没在努力啊,他们不把努力挂嘴边就不会努力了”
老大训话……中枪的感觉………… 0 有用 0回应