小论几点,喷子勿扰。
【从《马可·波罗行纪》一书问世以来,700年来关于他的争议就没有停止过,一直不断有人怀疑他是否到过中国,?《游记》是否伪作?并形成了马可·波罗学的两种观点: 怀疑论者和肯定论者。】
【他自称深受大汗信任,还担任过官职。但没有任何东方史籍有哪怕一条关于马可·波罗的记载。】
【有些具有中国特色的事物在书中只字未提,如长城、筷子、茶叶、中医(如针灸)、汉字、印刷术、用鸬鹚捕鱼等等】
综上所述,当西游记看才对,纠史实的都是闲的。
0.中国文化输出受到国际认可的基本都是功夫片,这点上中国还不如伊朗。所以造成欧美人觉得中国人都是练家子。这样看主角和反派都武艺高强很好理解了吧。就跟中国文化里崇老,结果弄出个越老功夫越强一样。。。。
1.看了豆瓣和人人,吐槽英语的最多,很是奇葩啊,看国内古装剧的时候咋不吐槽下里面的标准普通话呢。
2.讲逻辑历史的人不必纠结剧中的设定,只要在马可波罗根本没来过中国这个论点上下功夫就行了。[逻辑帝历史帝看这里]
3.美国人真坏,知道中国市场正版进不来,就不取悦中国观众。
4.编剧你不懂了吧,你要用穿越元素、皇帝微服私访、木牛流马、丑化敌人等这类桥段才符合天朝审美。
5.欧美拍中国题材应该学中国模式,大价格请大牌国内演员,一群廉价群众演员互砍制造场面,布景服装粗制滥造就行。而不是反其道而行,用无名小演员。布景搭建团队400号人,160人的艺术设计部门,六千套定制戏服,饰品一万五千件。我们才不会在乎那些华而不实的呢。何必在片头配乐花钱呢,学习我天朝很多剧的经验,配乐直接偷各大知名电影电视剧,片头就是一堆混剪就好了嘛。
6.某些人你当美国人不认识蛐蛐和螳螂吗? 蛐蛐宰相 这是他手下叫出来的贬义称呼。贬义是重点,玩什么物种不是重点!
吐槽下极光字幕组,本剧不少差评都是贵组贡献的。【极光字幕组 字幕组中的 贾秀琰】
Yang the Healer says to do it like this, in the Golden Lotus
人人都关了,在哪找字幕啊
金莲这个词又不是金瓶梅才出现的,哪个翻译成金瓶梅的
wow,论马啃菠萝和潘氏金莲之关系,多好的科举考试题目~
不过片初的老太婆说着广式普通话,然后其他人就开始顺溜地说英语实在是接受不能。
第一季看了个片头~~吐槽一下
每次美剧里有中国元素不是提心掉胆扫了兴致(几里哇啦不知道说啥的丑老太)就是自嘲式的低笑点(神盾的山西煤矿)。。。不过看了爸妈浪漫史的最后一季,被中国元素的笑点笑颤,不含贬义,自始至终没有出现败兴之笔,心情大好~~今天发现上了这个剧,竟然是如此大手笔的天朝剧情,保持怀疑啊,略看了下导演主演片场阵容,觉得应该制作上还行,素材上狗血否还不确定。。。
好吧,片头这点信息,大为肯定啊~~字母背景是水墨元素(虽然是水彩技法,依然是冰火节奏),村民的中国话是听得懂的南方方言(虽然还带着好莱坞广东味儿),蒙古人是蒙古人的长相汉族人是汉族人的长相,战袍盔甲和天朝历史剧也无大差别(黄金甲这种不算在内),宫廷布景和朝上男女打扮也是历史和幻想适当结合,城外村庄略显奇幻但建筑也说的上有据可依民房算是巴蜀的穿斗式结构。。。毕竟是一个导演,毕竟是美剧剧组,就跟梦工的动画人物是一组一组的相似,有这种类似感也是正常了。。。只要东方元素不搞笑,那基本是可以安试着心看看的,豆瓣上已展示的裸戏比冰火狂野多了,要是每集都这种的话估计也看不下去的,毕竟是来看故事的不是来看性爱大观的~~对了还有杀戮集锦估计也少不了。。。
好了好了,冰火明年还有么。。。
我觉得宋朝人说的话和现在的翘舌普通话完全不一样,唐宋古汉语和广东话很像。我觉得拍的不错,至少服装发式还是不错的。但为什么贾似道被拍得这么猛?为什么宋的都城是襄阳?还有为什么那个被他在校连场拧死的壮丁光着头梳着鼠尾辫?为什么苏州知府剃了板刷头?。。。
支持楼主
这剧看着还行啊。。。为什么有人要计较蟋蟀,螳螂这种事情。。。显示自己历史学的好么???
老外太逗比,没加一句,本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合。
官话、晋语、吴语、徽语、赣语、湘语、闽语、粤语、平话、客家话 家家都说自己是正统汉语 你让编剧怎么办???
两宋时期的汉人,就算是中原一带的汉人也是操中古汉语,与明清的近古汉语有很多区别,更别提与普通话的差异了。
看看这个对宋音的拟构:http://v.youku.com/v_show/id_XNjQ2OTY4ODQ0.html
或者看看《广韵》就知道宋音更接近于粤语或闽南话,要是剧中的宋人操着一口字正腔圆的普通话,那才与史实不符呢
我觉得你们真可笑,居然在纠结剧中该说什么方言。这部剧再怎么考究也是给现代人看的,人家威尼斯人都说英语,你们这群人可笑到在纠结说普通话与历史不符。就算在中国古装剧里说普通话有什么合适不合适的
反正我觉得挺好看的- -
对。还看出民族情绪来了
那视频的发音更接近于客家话,相似度70%以上,很质疑谁知道中古汉语是怎么发音
人人又开了
但是字幕找不到
差点以为贾似道的妹妹叫贾秀琰
每次讨论古代汉语发音都有人拿那个垃圾视频出来作为证据.
普通话是满洲官话。元朝还没出现。作为当时的官方语言应该讲吴语。
元代有一本书叫《中原音韵》据说复原后最接近现在的客家话。但是元大都人的口音又不属于《中原音韵》的范畴。北京台原来有一档节目追述了元大都的历史,里面讲到当时大都人说话的口音比较接近于现在门头沟一代的河北方言。
> 我来回应