刺耳的chinaman
《英伦对决》改编自一本叫《the chinaman》的小说,电影里也毫不掩饰地频繁使用chinaman这个带有极强歧视意味的词汇。
关于这个词的来源和意义可以自行百度。
问题来了,这里到底是在黑爱尔兰人口无遮拦政治不正确的刻板印象,还是在赤裸裸的歧视中国人。
更诧异的是成龙大哥在美国待了那么久,不可能不明白这个词是有多么严重。不知道为什么还会接这么一个戏。虽然这个角色非他莫属,也被他塑造得很出色。
看过一个亚裔的stand-up段子说,只有关于亚洲人的种族歧视笑话是可以在亚洲人在场的时候随便讲的,而且还可以扭头对着那个亚洲人说am i right?
总而言之,这是一部合格的电影,但全程的chinaman很刺耳。
© 本文版权归作者 不是我 所有,任何形式转载请联系作者。
这篇影评有剧透