有人死了要趁机煽情?才不

叶小辛 评论 敦刻尔克 5 2017-09-02 22:49:34

这篇影评可能有剧透

良宵
良宵 (你我在等天亮 或在沉默酝酿) 2017-09-02 22:57:07

这个下三路影评我还挺喜欢的

叶小辛
叶小辛 2017-09-02 23:00:39
这个下三路影评我还挺喜欢的 这个下三路影评我还挺喜欢的 良宵

我以后开个《叶小辛的下三路影评胡说八道》系列

静琉
静琉 2017-09-04 08:53:35

其实一直觉得严肃文学和通俗文学这样的划分就是个伪命题,在我的认知里只有好的作品和差的作品,许多套路和伎俩其实是共享的。至于是否应该制造“扶手”,只要能给故事加分,我也不反感接受意义灌输。《敦刻尔克》的标签是战争片,不过我觉得更符合灾难片——当然,如果把战争视为人类最大的灾难的话我也无话可说,战争只是本片背景板式的点缀,人在灾难中遭遇的种种困境试炼才是重点。作为灾难片,可以给8.5分。

叶小辛
叶小辛 2017-09-04 09:46:01
其实一直觉得严肃文学和通俗文学这样的划分就是个伪命题,在我的认知里只有好的作品和差的作... 其实一直觉得严肃文学和通俗文学这样的划分就是个伪命题,在我的认知里只有好的作品和差的作品,许多套路和伎俩其实是共享的。至于是否应该制造“扶手”,只要能给故事加分,我也不反感接受意义灌输。《敦刻尔克》的标签是战争片,不过我觉得更符合灾难片——当然,如果把战争视为人类最大的灾难的话我也无话可说,战争只是本片背景板式的点缀,人在灾难中遭遇的种种困境试炼才是重点。作为灾难片,可以给8.5分。 ... 静琉

对,所以这电影让我想起了过去看过的那些史诗——在巨大灾难面前,人类像蝼蚁一样求生存,与天斗与地斗与时间斗与空间斗

静琉
静琉 2017-09-04 10:04:16
对,所以这电影让我想起了过去看过的那些史诗——在巨大灾难面前,人类像蝼蚁一样求生存,与... 对,所以这电影让我想起了过去看过的那些史诗——在巨大灾难面前,人类像蝼蚁一样求生存,与天斗与地斗与时间斗与空间斗 ... 叶小辛

哈哈,没错!特别是船舱里的同袍反目,俨然又是一次灾难面前的人性反思

醋醋
醋醋 (相信最美的世界在被窝。) 2017-09-04 12:31:36

尴尬的是 字幕把“家”都翻译成“祖国”……不过还好我小学英语学的可以2333

良宵
良宵 (你我在等天亮 或在沉默酝酿) 2017-09-04 12:37:46
尴尬的是 字幕把“家”都翻译成“祖国”……不过还好我小学英语学的可以2333 尴尬的是 字幕把“家”都翻译成“祖国”……不过还好我小学英语学的可以2333 醋醋

听说又是贾翻译做的!我现在还记得环太平洋里那个天马流星拳的尴尬感!

醋醋
醋醋 (相信最美的世界在被窝。) 2017-09-04 12:40:44
听说又是贾翻译做的!我现在还记得环太平洋里那个天马流星拳的尴尬感! 听说又是贾翻译做的!我现在还记得环太平洋里那个天马流星拳的尴尬感! 良宵

哈哈哈哈啥?我没看那个还……我靠哈哈哈哈

静琉
静琉 2017-09-04 15:19:52
尴尬的是 字幕把“家”都翻译成“祖国”……不过还好我小学英语学的可以2333 尴尬的是 字幕把“家”都翻译成“祖国”……不过还好我小学英语学的可以2333 醋醋

翻译成祖国也挺好的呀,“家”上升至“国”,提升一下情怀嘛~嘛~

醋醋
醋醋 (相信最美的世界在被窝。) 2017-09-05 08:15:07
翻译成祖国也挺好的呀,“家”上升至“国”,提升一下情怀嘛~嘛~ 翻译成祖国也挺好的呀,“家”上升至“国”,提升一下情怀嘛~嘛~ 静琉

配合电影开始前的征兵广告 也是十分点题啦2333

清风过
清风过 (人的价值和快感,不是占有是创造) 2017-09-06 21:53:14
尴尬的是 字幕把“家”都翻译成“祖国”……不过还好我小学英语学的可以2333 尴尬的是 字幕把“家”都翻译成“祖国”……不过还好我小学英语学的可以2333 醋醋

电影里出现那么多🇬🇧旗,翻译成祖国也比较应景

来自豆瓣App
清风过
清风过 (人的价值和快感,不是占有是创造) 2017-09-06 21:55:59

确实比较克制。民船出现时确实好多人流眼泪了,包括我。

来自豆瓣App