Jack returned from the War a changed man – a complicated situation that saw him estranged from his wife. 这部澳剧的背景事件是：探长Jack 从世界一战中退役回来，性情有了很大的变化，我们可以从剧中推断出，战后归来的他疏远了妻子。
He remains focused on his police work where his ironclad moral compass sees him operating, unwaveringly, within the law. Jack admires intelligence and resourcefulness, and does not suffer fools lightly. 他一心致力于自己的侦探事业，他为人正直，具有极强的道德感责任感。杰克欣赏智慧和足智多谋,也是个不轻易被愚弄的探长。
Jack grew up in working-class Richmond. He joined the police force before the war, rising to the rank of Senior Constable before the call of duty saw him enlist for military service. Jack 生于里士满，来自工人阶级。一战爆发前就已经加入警队，参军之前就已经升任高级警员。
The relationship between Jack and Miss Fisher is underpinned by a sexual tension that they are unable to consummate and while Phryne’s initial intrusions into his investigations irritate Jack beyond comprehension, he comes to rely on Phryne’s insight and her entertaining banter. 剧中，JACK 和Fisher 两人的关系逐渐在二人言语上隐喻的性诱惑下不断升温，（观众们也表示期待一场床戏a(¯﹃¯)啊！）
Nathan Page is well known to Australian television audiences for recent roles in Paper Giants, All Saints, Underbelly, Panic at Rock Island, Wicked Love, Scorched and Home and Away, as well as for roles in the acclaimed films Sleeping Beauty, The Boys are Back, Noise, Sample People and Strange Fits of Passion. Nathan is also a regular on the theatre stage with performances for the Sydney Theatre Company and Company B/Belvoir Street working with such directors as Neil Armfield and Benedict Andrews. He is also a former world champion cyclist and was trained at the Australian Institute of Sport.
内森 佩吉 还曾经获得过自相车世界冠军，受训于澳大利亚体育学院。 但是他年纪轻轻（19岁）就早早退役了，竞技比赛带来了大量的身体损伤，此外据媒体报道是由于那个年代（1980s）药品文化在体育界盛行，内森不愿融入欧洲车队的这种肮脏竞技环境里，见内森原话：“The road circuit was a pretty dirty world and it’s only just coming out of it now” 当然，骑行至今仍是他生活里很重要的一部分。