本剧是泰百小说改编的优秀案例,详细对比小说与剧的异同
这篇剧评可能有剧透
在第一季播完等待第二季的时候我去补了空白的原著小说(英译中版),看完后我更喜欢空白剧了。只看小说的话情节小白用词低俗,我是泰国人我也抵制,空白剧的诞生可以说是出淤泥而不染还开出了美丽的花。编剧的改编水平薄纱某些百合剧,单论删减原著男性戏份削弱男性存在感把剧情高光聚焦于两女主这一个操作,很多百合剧百合漫百合游戏作者都无法做到,空白编剧做到了且做得很好。
剧版编剧对小说去其糟粕自创精华的精彩爆改,大致有以下4点:
1.削弱了双Nueng恋情中的禁忌不伦感
首先改了年龄差,剧版妹妹晚3年上学,从18 × 34改成20 × 36,泰国人20周岁成年。
其次小说里妹妈真的喝了一整瓶阿姨给的堕胎药导致妹妹早产先天不足,剧里妹妈没喝,是她自己压力过大才导致早产。小说里妹妈刚回来妹妹就跟妈妈说她喜欢阿姨想成为阿姨的恋人,妹妈跟她说她以前也爱上KN,是KN给她堕胎药让她喝的让妹妹不要喜欢她,母女间还有点雌竞情节。
最重要的一点是剧版删掉了妹妹把阿姨当妈妈代餐的情节。小说里妹妹对阿姨说“(你身上)很有安全感,很平和的气味,我希望你是我真正的妈妈”,阿姨很震惊。妹妹还说请你做我的妈妈,去我的学校参加母亲节活动接受我做的母亲节花环。阿姨一开始是拒绝的,后来想到自己和Sam也是早早失去了双亲,跟Sam打了通电话聊了会儿过去才改变主意真的去妹学校当她妈了。后面妹妈要带她去国外,阿姨主动提出在妹妈在国外的期间接替妈妈的角色照顾妹妹,让妹妹跟她一起住,阿姨说“我非常喜欢A-Nueng,我很爱她,就像我自己的女儿一样。”这跟剧版很不一样。看小说的人应该多少能理解为什么泰国人很抵制这部剧了,小说这么写确实挺令人不齿的。
2.删减了男配角们的戏份
小说里阿姨一个人在市场的时候遇到Chet,两人关于当年逃婚的事有一段对话。第二天家里没泡面了她出门觅食遇到跟踪狂Chet,她本来都拒绝Chet扭头就走,Chet说要请她吃午饭大馋郡主就挑了家网络上看到的很贵的餐厅暴饮暴食。吃饭期间Chet对她表达爱慕之情,她想让Chet知难而退就对他说你当上总理我就考虑下,Chet欣然同意了。吃完Chet还点了份虾和螃蟹让她带走,阿姨内心OS说我感动得都要哭了,我应该向他求婚。吃完饭Chet开车送她回家,被蹲守在阿姨家的妹妹看到吃醋。妹妹缠着阿姨问Chet是谁,装心碎装晕倒纠缠推搡间妹被阿姨摔到地上倒地不起,阿姨知道她装的没有动作,但是被同一栋楼的房客围观指责在道德绑架下阿姨才不得不第一次把装病的妹妹带回家,装晕倒这里小说版妹妹要比剧版烦人得多。以上是小说第二章和第三章的内容,第三章章名就叫前男友,可见Chet戏份之多。
剧版阿姨是在带妹妹出去吃饭的时候才偶然遇到Chet,第二天妹妹来找阿姨看到Chet和阿姨在电梯里。虽然这段暗示了Chet去阿姨家找她,但是剧里把两个人的对手戏删掉了。剧版的阿姨一直在拒绝Chet从没有给过他虚假的希望,哪怕是玩笑话也不愿意说,她和Chet前期每次见面几乎都有妹妹在场没有单独会面,而且妹妹装心碎也没小说里那么烦人。阿姨在剧里也蹭他的饭,但是是带着妹妹去蹭的,吃到一半Chet还被电话叫走了。剧中阿姨带着素描去找妹妹和好,小说里去和好这段还有Folk,Folk看到素描把画拿走提出想买还紧张到晕倒把素描纸搞得皱巴巴的最后妹妹说不想要了,剧里删了Folk的戏份,增加了妹外婆烧画撕画的情节。剧里把双Nueng和Chet三个人一起去交际舞俱乐部餐厅她们俩跳华尔兹改成了只有她们两个人去看画展。
3.剧版原创了很多只聚焦于双女主的情节
第一季双Nueng的感情发展跟小说区别不太大,只是有些对话和情节发生的地点改变了,前6集还删掉了妹妹把阿姨当妈妈的代餐,阿姨用当妹妹的监护人帮助她上大学的借口让她留在国内等有伦理争议的情节。不过第一季丰富了妹妹的人设,因为小说是在KN的视角以KN的口吻讲述的故事,只有4章番外才是AN视角,所以看小说的读者是不知道前期妹妹每次见完阿姨回家以后她在家做些什么发生了什么事,导致妹妹的人设比较单薄。空白剧添加了妹在家的独角戏和与外婆的对手戏,对AN这个角色的塑造可以说是雪中送炭。
4.剧版删掉了很多令人不适的台词
小说里两女主都挺口不择言低情商的,阿姨参加完母亲节活动送妹妹回家,妹告诉她妹妈在怀她的时候服用了堕胎药导致她先天不足,随后阿姨抓到跟踪狂二号Folk,Folk谎称自己家就是附近的一个蓝色门房子,阿姨去敲门房主老妇人开门Folk逃跑了。房主疑惑你们敲门干嘛,阿姨跟老妇人说是妹妹这孩子恶作剧,因为她妈妈之前试图堕胎所以她大脑留下了后遗症,老妇人还问是药流还是人流。妹妹有点惊讶阿姨居然这么随意说起这件事。我看到这里真的很无语,妹前一秒跟你说伤心事你后一秒就当玩笑说出来扎心?这是人干事?后面Chet遇到妹妹问你的父母是谁,阿姨以为妹妹 的父母早逝也脱口而出她是个孤儿,妹埋怨说你为什么这么说我父母又没死,只是不住在一起,但是好吧我像个孤儿。我看到这两段真是狂翻白眼,让我想起粉理小说里Sam以为Mon和别人在一起骂她是婉通夫人,笔下角色会说这种话我看是小说作者自己素质低下。小说中妹妹说她妈妈太老了不适合去主题公园了,阿姨内心吐槽你忘了我和你妈一样大。妹妹后面也说了好几次阿姨老了是老古板,虽然剧中妹也开玩笑说过但是小说版说得更扎心给人观感更差。
小说里阿姨说妹妹不够格,妹问阿姨你的标准是什么,阿姨内心OS:我都没想过除了亨利王子之外还有谁配得上我。
妹妹对阿姨说“如果有老公节,我也会邀请你参加的。你会成为一个完美的丈夫。”
阿姨在跟妹妹接吻之前内心还在想我仍然认为我喜欢男人。
以下这段是阿姨为了拒绝妹妹说的,但是作者写得真是令人无语,我从看粉理的时候就觉得作者的用词很直很冒犯。
【“你对女同性恋有什么看法?” 哇,她问我有什么看法尝试说服我…… “我的看法是,如果你不打算使用你的乳房,为什么要身为女人呢?”我那么说只是为防止那个女孩过分地粘着我。 “女人生来就是为了生育,不然也不会有男人把精子送进女性的输卵管,让婴儿在九个月后出生。” “你真的那么认为吗?你的乳房是供给你的丈夫和你的孩子吮吸的吗?” 见鬼。 “我们这个话题是不是探讨得过于深入了?那么说吧……我们都很了解女校的情况,学校里没有男生,所以女生们互相帮助。” “你和女人做过吗?” 我瞥了一眼问出这个的人,微微一笑,然后走开了。】
综上所述,空白编剧对小说做了很细腻的修改才将观看舒适度拉到现在这种高度。而到了第二季编剧对小说更是进行了鬼斧神工的魔改,把阿姨的人设改得更坦率,把妹妹写得更腹黑,把她们间的感情戏改编得很细腻又富有情趣。小说和第二季的比较我写在第二季剧评了。