Urban Haute Bourgeoisie 对决 Nouveau Riche

“我们的词汇那么贫乏了吗? 需要法语才能表达我们的观点?” 引用电影中的台词,之所以用法语,是因为法语的使用绕不开阶层和品味。
大市民的品味是bourgeois,gossip girls是nouveau riche。谁能料到同样的描写曼哈顿的preppy,十几年变化那么大了。大市民一直讨论阶层的落寞,一定程度上是的,正如这些孩子说的,向下移动很容易,想想gossip girls表现的阶层,靠时装(主要是品牌)和炫耀性消费,的确阶层向下移动了。
整部电影主要是对话和简单的场景交替,是不是和简奥斯丁小说很一致。女主Audrey也有着奥斯丁小说人物般的个性和价值。Bourgeois的品味,比如爱好文学性的讨论和对哲学的思考,以架起一个haute bourgeoisie,的确在现在慢慢被取代,随着美国中产的萎缩,这个阶层也在被稀释。如果这个电影在30年后的今天拍,似乎没人能相信了,gossip girls需要的是快速的性爱和金钱带来的满足,但是一个人你和他聊哲学,文学然后发现你慢慢爱上他,会被说成是知识分子的意淫。所以我还是很偏爱这部电影,借用电影的话,“奥斯丁的价值在现在会被嬉笑。” “奥斯丁那时候也会嘲笑我们现在的价值呢。”
想想大学时光匆匆过了,是否还有人和你思考社会,哲学吗?
© 本文版权归作者 standbyme 所有,任何形式转载请联系作者。
这篇影评有剧透