JIONG啊JIONG

话说由于网舞的驱动而第一次下了真人电影.
虽然没有我的最爱YUYA出演龙马,但是本乡小朋友也是挺不错的,小小年纪有此气势,长大一定不同凡响.
其他演员基本都是舞二代的演员,就算电影再缩水,再节约情节,再没头没脑的我也忍了.
可是....我不能忍受的是....OTZ
那个翻译啊....我真是太OTZ了...貌似是猪猪字幕(?),看见文件描述中这么写,可是我印象中猪猪的字幕没那么差吧.
可能正好翻译这个的是个一没看过原著,二不懂网球,三英文又差的朋友.
MISS一:冰帝学园翻成了"小弟学园"?
我怀疑这位仁兄翻译的时候自己有没有喷出来过...亏他想的出的...你翻成什么"萧笛学园"之类的话可能人家还会觉得有点诗意..
于是整整一个多小时..我忍受着"胜者是小弟,败者是青学"的笑话一般的声音...
演女王的不是加藤...OTZ..白毛变棕毛...那位演员似乎是富豪刑警里的= =
MISS二:开场龙马用外旋发球得一分,他让裁判报分数时,下面的翻译非常骇世惊俗的来了句:"50分".
拜托,没吃过猪肉总看过猪走路吧...哪来的50分啊...
其实我们不能怪他日文差,那句其实是英文:"FIFTEEN-LOVE".
所以作为日语翻译,我们不能怪你,要怪就怪日本人发音不标准让你听错了8...OTZ
MISS三:经典对白翻译错误.
龙马对手冢的那场比赛,冰山对龙马说"成为青学的支柱吧!"
这句可真是经典对白了.
瞄一眼翻译:"龙马,你性格上需要....."
我喷.之后龙马答:"别开玩笑了!!"
这时我多么想怒吼一句...:"别开玩笑了!!翻译大人!!"
MISS四:对于网王完全不了解啊...
之后最后出现几秒钟他校的镜头,虽然几秒,还是晚节不保...
几个学校的名字没个齐全的,立海大翻译不出,干脆就空格了= =....叹..
是啊...翻译是很辛苦啊...但是一些经典的场景和专有名词即使是日语不很灵光的我们也是知道的,
如果这些重点也不重视的话,那么如果能瞒过观众?
在翻译之前至少了解下原著,了解下网球,才不会犯如此明显的错误.
其他小细节即使你乱添油加醋我们也是看不出来的...拜托...
于是又重新下的个字幕组的翻译...应该是孩子他妈字幕组的吧.
不愧是网舞的论坛字幕组制作的东西啊...感泪....终于圆满了.....OTZ
最后说下真人电影的一些汗水的地方..
一...不二的台词数量...
真的只有六句.....汗...树苗的FANS还是别看了...伤心啊...
虽然我不是树苗粉但是还是支持U树的...不过电影让我失望了...
果然YY这种东西只能出现在网舞和同人女们的心中(坚定!)
二..关于最后出现的他校们...
http://i58.photobucket.com/albums/g277/rainbow_luo/2084535282.jpg
这是六角.....貌似就只看出疑似天根的一只...其他..都谁啊...OTZ
http://i58.photobucket.com/albums/g277/rainbow_luo/222352282523453.jpg
我只能说...你们是正好逛街跑出来的吧...OTZ
http://i58.photobucket.com/albums/g277/rainbow_luo/276042202520013.jpg
只有一撮毛的比较醒目..虽然我不知道他是谁|||(很久不看网王的某...)
可是!!!!
一撮毛旁边的...眼睛兄....注意!!!
你...你....你........不是TUTI么?!=[]=!!!
为什么....你转学去比嘉了都不告诉我.....OTZ
http://i58.photobucket.com/albums/g277/rainbow_luo/314352802322823.jpg
压轴的来了....我们王者立海大....OTZ
整一黑社会保镖军团...
除了前排的真田有个帽子标志比较明显...后排的光头也一目了然...
DEMO....
OH MY GOD.....
宫野你...你.....你居然也抛弃不动峰跑立海大来了....!!!!=[]=...
我看错你了....OTZ
另外...PAPA为啥你抛弃MOMO变成真田了..=[]=?||
至于剩下了后排几只.....我可以把他们看成美人的保镖么....OTZ
问题是....美人到底在哪里....||||||||
总之...网王真人电影是节约资金的好楷模...
人员混搭...假毛也不用买...
我们继续OTZ吧....
虽然没有我的最爱YUYA出演龙马,但是本乡小朋友也是挺不错的,小小年纪有此气势,长大一定不同凡响.
其他演员基本都是舞二代的演员,就算电影再缩水,再节约情节,再没头没脑的我也忍了.
可是....我不能忍受的是....OTZ
那个翻译啊....我真是太OTZ了...貌似是猪猪字幕(?),看见文件描述中这么写,可是我印象中猪猪的字幕没那么差吧.
可能正好翻译这个的是个一没看过原著,二不懂网球,三英文又差的朋友.
MISS一:冰帝学园翻成了"小弟学园"?
我怀疑这位仁兄翻译的时候自己有没有喷出来过...亏他想的出的...你翻成什么"萧笛学园"之类的话可能人家还会觉得有点诗意..
于是整整一个多小时..我忍受着"胜者是小弟,败者是青学"的笑话一般的声音...
演女王的不是加藤...OTZ..白毛变棕毛...那位演员似乎是富豪刑警里的= =
MISS二:开场龙马用外旋发球得一分,他让裁判报分数时,下面的翻译非常骇世惊俗的来了句:"50分".
拜托,没吃过猪肉总看过猪走路吧...哪来的50分啊...
其实我们不能怪他日文差,那句其实是英文:"FIFTEEN-LOVE".
所以作为日语翻译,我们不能怪你,要怪就怪日本人发音不标准让你听错了8...OTZ
MISS三:经典对白翻译错误.
龙马对手冢的那场比赛,冰山对龙马说"成为青学的支柱吧!"
这句可真是经典对白了.
瞄一眼翻译:"龙马,你性格上需要....."
我喷.之后龙马答:"别开玩笑了!!"
这时我多么想怒吼一句...:"别开玩笑了!!翻译大人!!"
MISS四:对于网王完全不了解啊...
之后最后出现几秒钟他校的镜头,虽然几秒,还是晚节不保...
几个学校的名字没个齐全的,立海大翻译不出,干脆就空格了= =....叹..
是啊...翻译是很辛苦啊...但是一些经典的场景和专有名词即使是日语不很灵光的我们也是知道的,
如果这些重点也不重视的话,那么如果能瞒过观众?
在翻译之前至少了解下原著,了解下网球,才不会犯如此明显的错误.
其他小细节即使你乱添油加醋我们也是看不出来的...拜托...
于是又重新下的个字幕组的翻译...应该是孩子他妈字幕组的吧.
不愧是网舞的论坛字幕组制作的东西啊...感泪....终于圆满了.....OTZ
最后说下真人电影的一些汗水的地方..
一...不二的台词数量...
真的只有六句.....汗...树苗的FANS还是别看了...伤心啊...
虽然我不是树苗粉但是还是支持U树的...不过电影让我失望了...
果然YY这种东西只能出现在网舞和同人女们的心中(坚定!)
二..关于最后出现的他校们...
http://i58.photobucket.com/albums/g277/rainbow_luo/2084535282.jpg
这是六角.....貌似就只看出疑似天根的一只...其他..都谁啊...OTZ
http://i58.photobucket.com/albums/g277/rainbow_luo/222352282523453.jpg
我只能说...你们是正好逛街跑出来的吧...OTZ
http://i58.photobucket.com/albums/g277/rainbow_luo/276042202520013.jpg
只有一撮毛的比较醒目..虽然我不知道他是谁|||(很久不看网王的某...)
可是!!!!
一撮毛旁边的...眼睛兄....注意!!!
你...你....你........不是TUTI么?!=[]=!!!
为什么....你转学去比嘉了都不告诉我.....OTZ
http://i58.photobucket.com/albums/g277/rainbow_luo/314352802322823.jpg
压轴的来了....我们王者立海大....OTZ
整一黑社会保镖军团...
除了前排的真田有个帽子标志比较明显...后排的光头也一目了然...
DEMO....
OH MY GOD.....
宫野你...你.....你居然也抛弃不动峰跑立海大来了....!!!!=[]=...
我看错你了....OTZ
另外...PAPA为啥你抛弃MOMO变成真田了..=[]=?||
至于剩下了后排几只.....我可以把他们看成美人的保镖么....OTZ
问题是....美人到底在哪里....||||||||
总之...网王真人电影是节约资金的好楷模...
人员混搭...假毛也不用买...
我们继续OTZ吧....
这篇影评有剧透