聚焦 的剧照

第335张/共440张 上一张 / 下一张 浏览所有剧照
If it takes a village to raise a child, it takes a village to abuse one.
1人
15人 喜欢
葬小葬小葬小葬
2016-02-20 16:15:28 葬小葬小葬小葬 (i know i know i know)

其实我觉得演得最好的人是他

小菊千代子
2016-03-03 13:58:24 小菊千代子 (你说过痛苦时他可以解忧,)
其实我觉得演得最好的人是他 其实我觉得演得最好的人是他 葬小葬小葬小葬

同意

小恩
2016-03-03 14:37:59 小恩

这句话我印象很深

小菊千代子
2016-03-03 21:33:20 小菊千代子 (你说过痛苦时他可以解忧,)

但这个版本翻译不好

Elia1246
2016-03-31 20:49:06 Elia1246 (我纷纷的情欲。)

我看的版本也没翻好
感觉跟水能载舟亦能覆舟是一个意思但是总觉得差了点什么

plutorose
2016-04-28 12:40:07 plutorose (但行好事,莫问前程)

我看的版本是“如果养育一个孩子要靠整个村庄的支持,那侵害一个孩子整个村庄也脱不了干系”

徐久不建
2016-04-29 23:41:45 徐久不建 (诠释孤单)

直视事实的一句箴言。

你听得到
2016-05-13 14:58:57 你听得到 (下辈子最好是个高大的胖子。)
我看的版本是“如果养育一个孩子要靠整个村庄的支持,那侵害一个孩子整个村庄也脱不了干系” 我看的版本是“如果养育一个孩子要靠整个村庄的支持,那侵害一个孩子整个村庄也脱不了干系” plutorose

这个翻译地比较好

Infinite梦
2016-06-19 05:26:59 Infinite梦

我觉得还是这版翻译简明,lsss的那个。。。

Daii
2016-07-30 22:32:23 Daii

片中最喜欢的角色,最后才理解他不断工作的真正含义

一根笔芯
2017-01-17 16:00:10 一根笔芯
这个翻译地比较好 这个翻译地比较好 你听得到

求黄字字幕是哪个字幕组做的?!我第一遍看时就是这个翻译,后来电脑坏了,百度账号被偷,很多电影找不回来,我更偏爱这个翻译。

3.14
2017-02-28 23:10:17 3.14

同6L字幕(虽然啰嗦 但是更为准确的表达了台词原义 (当时看到这句话 不寒而栗

豆瓣酱
2017-03-30 03:33:52 豆瓣酱 (🆃🅷🅴·🆁🅰🅸🅽)

这翻译很容易让人记不住

玄菟居士
2017-04-08 19:15:59 玄菟居士 (介于龙虎之间)
我看的版本是“如果养育一个孩子要靠整个村庄的支持,那侵害一个孩子整个村庄也脱不了干系” 我看的版本是“如果养育一个孩子要靠整个村庄的支持,那侵害一个孩子整个村庄也脱不了干系” plutorose

+1

擦亮星星的人
2017-05-27 17:04:33 擦亮星星的人 (离开不代表不再想念。重新起飞~)

同6L,一方水土。

Jayden
2017-09-04 23:51:39 Jayden

环境既能塑造一个孩子也能毁掉一个孩子

Jone
2017-09-16 18:29:20 Jone

我看的版本大意是: 养好一个孩子一个家庭足矣,毁掉一个孩子整个村落脱不了干系!

piigy
2018-03-02 01:23:48 piigy
我看的版本是“如果养育一个孩子要靠整个村庄的支持,那侵害一个孩子整个村庄也脱不了干系” 我看的版本是“如果养育一个孩子要靠整个村庄的支持,那侵害一个孩子整个村庄也脱不了干系” plutorose

这个翻译赞,

93的Melody
2018-05-01 23:27:23 93的Melody (会有一道彩虹,温热心的天空)

我看的版本“众能育人,亦能毁人”

唐澤雪穂
2018-07-29 22:33:01 唐澤雪穂 (在太陽下牽手)

well-said


图片信息  · · · · · ·

  • 电影名称:聚焦 Spotlight
  • 图片类型:截图
  • 原图尺寸:720x773
  • 文件大小:121.4KB
  • 来自:徐习之
  • 上传于2016-02-18

> 去 聚焦 的页面