傻逼翻译 丢人现眼
|
|
2010-10-02 00:41:30
来自: 阿斯巴甜
(兰州)
觉得电影不好的 一般都是让傻逼翻译搅和的 完全没有逻辑 英语汉语都对不上号 ······································· 把国民仇恨不应该带到电影里 电影是无罪的 别一会一个“棒子国” 现眼啊... ... ```````````````````````````````` 从迅雷观看的 不知是哪个翻译组 好好检讨下吧 不要祸害电影 ........................................ |
哪些内容不适合这里 · · · · · ·
请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。
其他话题:
宋钟基 演的被杀者?(海)
台词。。。(猫依)
结尾 张根锡离去(连an)
求正确翻译(猫社会)
此案真有因此片重审吗?(kylegun)
谁才是凶手啊,别交代的不明不白的……(telc)
想起了另一部电影 《杀人的回忆》(橘柚)
2011-06-26 12:28:18 Cynthia&番茄。 (不吐槽会死星人)
韩国电影一般人人字幕和凤凰天使翻译的比较靠谱其他一律不看。。。。太扯了。。。。尤其是一个叫“没有水的鱼”的。。
2011-07-01 21:08:44 杨了了 (hello stranger)
我看的版本翻译也很丢人,经常在韩剧韩影里面出现的人人都知道句子都能翻错。2011-11-29 04:54:27 掐恰恰
PPS有翻译得当的版本> 我来回应