Shut up!Love Actually!

2010-01-28 11:18:50   来自: 今晚打老虎 (洛阳)
  呃。。。。真爱至上出现在这里代表什么意思呢?


你认为这篇讨论: 1


2010-02-15 00:45:34 bada~wave~

  哈哈,这是我最喜欢的一句台词。这片子里充满了各种好玩的台词。不少是有背景的,前提是我们了解那些背景。
  那个英国国务院的新闻官对Toby那番无谓的客套很不屑,所以他说这是Oxbridge pleasantries. 所以他直接用Love Actually来称呼Toby,因为他根本吧在乎这臭小子叫啥名字。翻译的话,可以直接译为“闭嘴,你这小文青。”

2010-02-15 00:46:53 bada~wave~

  再比如Toby最后在联合馆大厦里想去好美国的米勒将军套近乎。米勒直接回他一句:Go f**k yourself, Frodo.
  这称呼来自指环王,可以直接翻译为:去你的蛋,英国佬。

2010-02-16 20:45:17 今晚打老虎 (当君白首同归日,是我青山独往时)

  谢谢!受教了!

2010-02-19 22:32:32 woodd (This used to be my playground.)

  不过TOBY的脸型和发型确实都跟FRODO很像的。

2010-03-03 23:41:36 UncleTea (← 我叫UNCLETEA)

  2010-02-19 22:32:32: woodd (This used to be my playground.)
  
    不过TOBY的脸型和发型确实都跟FRODO很像的。
  
  
  +1
  简直简直的

2010-03-16 16:58:54 金懋叔相公 (骄傲的二十一头身)

  之前还骂他“what are you!? fucking Ron Weasley?”真绝了。

2010-04-03 06:48:44 Carwyn 二郎神 (老二 - R.I.P 防空洞)

  Sorry for my Chinese, I'm English.
  
  他也用Oxbridge pleasantries因为Toby是Oxford毕业的而且Toby是地道Oxbridgegraduate· Malcom和另外哪个男的(Jamie)100%不是Oxbridge的style·很苏格兰的感觉and口音而且很in your face的·他们应该不是私立学校的学生·应该是普通的学校毕业的·这种人经常不喜欢那个Oxbridge style.
  
  My favourite line was: "Turn that fucking racket off! It’s just VOWELS! Subsidised… foreign… fucking vowels! The only reason you even listen to this shit is because its bad form to actually where a hat that says I went to private school!"

2011-12-15 18:18:35 Onai (还需努力啊!)

  You will be too old to be a gentleman's fluffer aren't ya?
  
  ROFL



哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去灵通人士的论坛