《面纱》里的几段精彩对白——巨经典!

2007-11-03 14:33:26   来自: 筏善可陈 (南宁)
   闲着没事儿,听写电影《面纱》里的几段精彩对白,而后对照电影字幕逐字逐句修改——很辛苦!但也算是学学英语:英语学习已经放弃好久了。
将成果列出来如下:

沃特和吉蒂在一个舞会上认识,沃特一见钟情地爱上了吉蒂:
Walter: Hello.
Kitty: Hello.
Walter: Say, I was wondering…
Kitty: What?
Walter: Sorry, I was wondering if you'd like to dance?
Kitty: Why not?

但是,吉蒂并没有看上沃特:沃特显然不是她喜欢的类型。但是,沃特紧追不舍,在花店里,他们第二次见面、第一次单独出行,沃特便向吉蒂求婚了,尽管沃特是如此的沉默寡言和不善言辞:
Walter: Do you like flowers?
Kitty: Not particularly, no. Well, I mean, yes. But we don't really have them around house. Mother says, why purchase something you can grow for free. But then we don't really grow them either. It dose seem silly, really, to put all that effort into something that's just going to die.
Walter: I'd like to say something to you. I came to see you to ask you if you'll marry me.
Kitty: You could knock me down with a feather.
Walter: Could you not tell that I am in love with you?
Kitty: You never showed it.
Walter: Oh, I'd… Well, I wanted to. It's difficult. I… But there it is.
Kitty: Right. I am not sure that's very well put.
Walter: No, it's not. Do you see how clumsy I am? I… I'm terrible at these sorts of things. But the thing is I've got to get back to China very soon. I don't have time to be cautious.
Kitty: I've never thought of you in that way.
Walter: I think I improve greatly upon acquaintance.
Kitty: Oh, I'm sure you do.
Walter: I'd do anything in my power to make you happy, anything at all. I think you'd like Shanghai. It's quite exciting, it is lots of dancing.
Kitty: Surely you're not expecting me to answer this second? I don't know you at all.

吉蒂没有马上答应沃特。但是,当她回到家里,发现她母亲居然对她能否顺利出嫁失去了信心……
于是,她其实只是为了逃离刻薄的母亲,也被神秘的东方城市生活所吸引,才草草决定嫁给沃特。
到了上海——他丈夫沃特工作的地方,他发现与沃特的生活是如此地无趣:这个男人沉默寡言、不解风情。
有一次,沃特带她一起看京剧《玉堂春》。她和一个已婚男子查理坐在一起,查理向她讲述了京剧里女主角哭泣的原因:
Charlie: So she weeps. She weeps for the lively, vivacious girl she once was,
for the lonely woman she has became.
and most of all, she weeps for the love she'll never feel,
for the love she'll never give.

——查理的讲述仿佛是在说她。或许在上海的生活太孤寂,沃特太没情趣,或许只是被查理的讲述“震撼”,吉蒂“出轨”了,和查理发生了性关系。沃特发现了他们的“奸情”,但是他并没有破门而入、捉奸在床。他选择带吉蒂远离上海,到中国内地一个偏远的乡村(梅潭府。电影在桂林拍摄)从事志愿工作:那里在发生霍乱疫情,缺乏医疗人员,而沃特是个细菌学家。生性娇惯的吉蒂当然不愿随丈夫前去。但是,沃特以控告她和查理私通、提出离婚要挟,双方因此发生了剧烈争吵:
Walter: It's comic, when I think about how hard I've tried to make you happy: debasing myself! Acting as though I was as thrilled as you by the latest gossip and as vulgar and as ignorant of the word as you are!
Kitty: Shut up !
Walter: If you interrupt me again, I'll strangle you. Sit down! I knew when I married you that you were selfish and spoiled. But I loved you. I knew that you married me only to get as far away from your mother as possible, and I hoped that one day there'd be something more… I was wrong! You don't have it in you.
Kitty: If a man hasn't what's necessary to make a woman love him, then it's his fault, not hers! Everything you said is true, everything. I married you even though I didn't love you. But you knew that. Aren't you as much to blame for what's happened as I?
——吉蒂的最后几句话颇为经典。她说:“如果一个男人不能让一个女人爱上他,那是他的错!”“我不爱你,但嫁给了你:我是有错!但是你明知我不爱你,还娶我:你难道就没有责任吗?!”
吉蒂这么说,沃特大概觉得有点“理屈”,决定让吉蒂屈去找查理,但要查理和现在的妻子离婚而后娶吉蒂——他也知道查理和吉蒂之间,并不像吉蒂想象的那样有真爱。于是,吉蒂去找查理。事实是,查理果然只是在玩弄吉蒂。

吉蒂只好和丈夫去梅潭府。在路上,吉蒂和沃特之间仅有一段对话,可以说明他们的关系已经到了“冰点”:
Walter: It's nearly midday. We could stop up under the trees. But I'd like to press on if it's all right with you.
Kitty: Certainly, my comfort's of no concern to you.
Walter: Right. Then we'll continue.

到了梅潭府,夫妻间的隔阂、冷漠乃至仇恨、物资的贫困、霍乱致死的威胁、仇视外国人的暴民,一直在折磨着吉蒂。
在梅潭府,他们只有一个外国朋友:维廷顿。维廷顿看出了吉蒂和沃特之间存在问题:
Waddington: You kown, this is no place for a woman. When they telegraphed me that you were coming out, I was astonished. I imagined you might be a grim-visaged old nurse with thick legs and a moustache. I came into the bungalow and there you were frail and tired, and very unhappy.
Kitty: It was a long journey.
Waddington: But you are unhappy now. And it occurred to me that you and your husband might be madly in love and that you'd simply refused to stay behind.
Kitty: That's a reasonable explanation.
Waddington: Yes. But it's not the right one. Do you know what I find strange?
That your husband should never look at you. He looks at the walls, the floor, his shoes.
Kitty: He has a great deal on his mind.
Waddington: Yes, I'm sure of it.
吉蒂其实还是在别人面前维护了她和沃特的关系——其实也是在维护沃特。当维廷顿说,他之所以觉得她和沃特之间“有不对劲”,是因为发现沃特从不看她,而只是看墙、地板或者自己的鞋。吉蒂心里或许很不舒服。

然而,吉蒂和沃特之间的关系开始出现转机……
维廷顿带吉蒂去镇上的法国天主教会参观,天主教会开设了孤儿院和医院(沃特就在那医院里从事志愿工作),从天主教女长老(Mother)的口中,她听到了对她丈夫的赞赏与尊敬,知道了她丈夫深沉的爱心:
Mother: Dr.Fane loves babies. He spends as much time as he can helping us in the nursery.
——吉蒂开始觉得自己是那么的傻:竟没有认真地了解过一个一直在他身边、曾经深爱她、并且或许依然还爱着她的“好男人”。
于是当她步出教会的时候,和维廷顿有对话:
Waddington: Mrs.Fane, you all right?
Kitty: Yes, it's nothing, only foolishness.

于是,回到家,吉蒂想寻求与丈夫“和解”,她主动将晚饭端到还在工作的丈夫的桌上:
Walter: What do you want?
Kitty: Oh, sorry. I brought you your supper.
Walter: All right. Just leave it there.
——沃特依然是那么冷淡。但是,吉蒂试图改变,他第一次过问丈夫的工作:
Walter: Something elses?
Kitty: What's that you're doing?
Walter: I am testing the nitrate levels of a local tomato.
Kitty: Why?
Walter: Can't possibly intrest you.
Kitty: Well, enjoy your supper.
——沃特依然冷淡,他没有发现妻子的变化。但是,吉蒂仍不放弃,却受到了伤害:
Kitty: Walter, what do you propose we should do if we get through the epidemic?
Walter: I have no ideas.
But I don't think any good will come of always talking about a situation that we should do much better to forget.
Kitty: But you don't forget.
Walter: Please, I really must work.
Kitty: Won't you listen to what I have to say?
Walter: All right, if you insist.
Kitty: It's, it's just today, having been at the convent with those nuns…
Walter: What have they done, converted you?
Kitty: No. They spoke of you and it made me feel…
Walter: What? It made you feel what?
Kitty: I think I 've been afraid of you.
Walter: Well, you should have been.
Excuse me, if, if I can't work, I'm going to bed.
——沃特十分不耐烦,离开了工作室,进了洗手间。吉蒂还是不放弃,跟进了洗手间:
Kitty: I know you're angry at me. But if we could just try and talk about…
Walter: Honestly, I don't understand you. What is it that you want from me?
Kitty: Perhaps I just want us to be a little less unhappy.
Walter: You are mistaken in thingking that I'm unhappy.
I have far too much to do here to think of you very much at all.
Kitty: That's exactly what I'm trying to say. I feel useless.
Walter: What do you propose that I do about that?
Kitty: For god's sakes, Walter! Will you stop punishing me? Do you absolutely despise me?
Walter: No, I despise myself.
Kitty: Why?
Walter: For allowing myself to love you once.
——吉蒂试图和解,却受到深深的伤害:沃特说“我只恨自己,当初竟然如此放任自己爱上你!”
当吉蒂摔门而去,继而在外边呜呜啜泣的时候,沃特才知道自己深深伤害了吉蒂——一个自己曾经深爱的人。他其实也伤害了自己:他们其实都在折磨对方。

此后,吉蒂进入孤儿院帮忙。她在孤儿院与医院的交界处,遇见了沃特,她轻声说了Hello,之后就转身离去,不等沃特开口。
晚上,吉蒂和沃特有了一次气氛稍微好转的对话:
Walter: These really aren't the best times for a western woman to go exploring a Chinese town by herself.
Kitty: Oh, do be quiet.
As if you care whether I'm killed by Nationalists or boredom.
Besides, I wasn't alone. I was with my gallant protector Sung Ching.
By the way, you might be happy to know that I am just as useless to the nuns as I am to you.
Walter: I shut off the town's only water supply today.
Kitty: What will you do?
Walter: I have no idea.
Kitty: Then I suppose we're both useless. At last, sometihing in common.
——他们终于有了共通之处:在工作上,都是“一无是处”的人。

吉蒂在孤儿院给婴儿换尿布,的确是“一无是处”:这活儿她明显做不来。
但是,在音乐教室里弹钢琴、教孩子们唱歌,显然是她的长项。
有一次,吉蒂在弹奏钢琴:欢快而热烈,孩子们在她周围闹成一团。这时候,教会的女长老(mother)突然进了音乐教室,孩子们立刻停止了喧闹;吉蒂也马上停止了弹奏。然而,长老其实是看到了沃特在门外驻足欣赏吉蒂的弹奏,才进来提醒吉蒂的:
Kitty: I'm sorry.
Mother: Do not stop on my account, if Dr. Fane is enjoying himself.
Walter: No, no, not at all. It's very nice. I was passing.
Mother: No, stay.
Walter: I should go.
Mother: I insist.
Walter: All right, if you like.
Mother: Continue, Mrs.Fane. But perhaps something a little more soothing.
Kitty: Yes, of course.
沃特在门外听着吉蒂弹奏柔和的乐曲,他想起了舞会上初遇吉蒂的情形:或许是,吉蒂故意挑选了舞会上她俩共舞的舞曲来弹奏。

沃特与吉蒂从此重归于好。这是全剧最长也是最温馨的一段对白:
Kitty: They brought a new baby today. The girls named her Zan Xin. It means brand new.
The nuns are going to call it Katherine, which, of course, none of the girls will be able to say.
Thank goodness for those nuns. They do so much for so little in return.
Walter: I suppose you can look at it that way.
Kitty: You suppose?
Walter: I think it might be a bit more complicated than that.
Kitty: They take in desperate children and give them a chance at life. What could be so complicated about that?
Walter: They also go to young mothers in their homes. They ask them to give their babies to the convent. They offer them money to support their families to persuade them to do it.
They're not just here to run an orphanage, your nuns. They're turning those children into little catholics.
None of us are in China without a reason.
Kitty: Still, on the whole, I think that what they're doing is a pretty good deed, don't you?
Walter: I'm here to study bacteria. I don't feel the need to have an opinion about the rest of it .
Kitty: Well, I do, and I admire them. I don't think it has to be so complicated and gloomy.
And I think what you're doing, for instance, is incredibly noble.
Walter: You used to feel contempt for me, dont't you still?
Kitty: Walter. I can't believe that you with all your cleverness should have such little sense of proportion.
We humans are more cmplex than your silly little microbes.
We're unpredictable. We make mistakes and we disappoint.
Walter: Yes, we certainly do.
Kitty: I'm sorry. I'm sorry I'm not the perfect young woman that you want me to be.
I'm just ordinary, I never tried to pretend that I was anything Else.
Walter: No, you certainly didn't.
Kitty: I like the theater and dancing and playing tennis. I like games. I like men who play games.
God forgive me, that's the way I was brought up.
Walter: Well, I play a pretty fierce hand of bridge.
Kitty: Oh, well. that's bloody exciting.
And you , you dragged me around all those interminable galleries in Venice blathering on about the miracle of the canals and the flashing of the lagoon system or some such nonsense.
Honestly, I'd have been much happier playing golf at Sandwich.
Walter: I suppose you're right. It was silly of us to look for qualities in each other that we never had.
Kitty: Yes, yes, it was.
吉蒂说:“我喜欢戏剧、跳舞,喜欢打网球、玩游戏,喜欢爱玩的男人,这不怪我:我的家教就是如此!”
而沃特却要带她逛威尼斯的画廊,还唠叨什么运河的奇迹、什么排水系统,一类无聊的东西……这还不如带她去桑威治打高尔夫。
——沃特说的话很经典:我们都太傻了,非要在对方身上找我们所没有的东西!
吉蒂又问起沃特当初为何不破门而入、痛打查理一顿。
沃特说查理不值得他打,他也不屑于和查理打架。
吉蒂语带温柔地“怀疑”沃特其实是怕打不过查理:
Kitty: Walter, why didn't you break down that door when you knew I was in there with Charlie? You might have at least tried to thrash him.
Walter: He wasn't worth it. Or maybe I'm just too proud to fight.
Kitty: I don't know about that. (我看不是吧!)

吉蒂与沃特重归于好后,一起去找维廷顿聊天,吉蒂对维廷顿说了一句十分经典的话:
Kitty: As if a woman ever loved a man for his virtue.
(女人往往不会因为一个男人是好人,而爱上这个男人)

吉蒂突然发现自己怀孕了,孩子的父亲很可能是查理,而不是沃特…
此时的吉蒂无疑是十分的痛苦和自责,但是沃特说:“这已经不重要了!”——
Walter: And what't happened here?
Kitty: I'm all right.
Walter: They said you fainted.
Kitty: I'm fine.
Walter: Let me look at you.
Kitty: It's not cholera.
Walter: No. I don't think so.
Did you feel nauseous? Or just faint?
Kitty: Walter, stop. I'm pregnant.
Walter: A baby? You're quite certain?
Kitty: Yes.
Walter: Well, that's wonderful.
……
How long do you think you've been like this?
Kitty: Two months. Maybe longer.
Walter: Kitty. Am I the father?
Kitty: I honestly don't know. I'm sorry.
Walter: Well. It doesn't matter now. Does it?
Kitty: No. No, it doesn't.

Mother: I think you did not want to leave him either.
Kitty: Well, it's my duty.
Mother: Duty is only washing your hands when they are dirty.
I fell in love when I was 17, with God. A foolish girl with romantic notions about the life of a religious.
But my love was passionate. Over the years, my feelings have changed.
He's disappointed me, ignored me. We've settled into a relationship of peaceful indifference.
The old husband and wife who sit side by side on the sofa, but rarely speak.
He knows I will never leave him, this is my duty.
But when love and duty are one, then the grace is within you.
——此后长老与吉蒂的这一次对话,我一直不能理解其深意。不过长老的一句话,听起来似乎很有哲理:
“所谓责任,其实就只像手脏就去洗手。但是,当责任与爱合一,那恩典就将与你同在。”

最后,沃特染上了霍乱。在弥留之际,他寻求吉蒂的原谅——为什么要寻求原谅呢?他们或许曾经彼此憎恨,但是他们早已冰释前嫌——就算曾经有过的恨,又能说清是谁对、是谁错呢?
更重要的是,他们已经由恨而爱,而且爱得炽烈——然而,上帝给予时间是如此的吝啬。
这是两人生离死别前的对话:
Walter: Kitty…
Kitty: Are you awake? Are you feeling better?
Walter: Forgive me…
Kitty: Forgive you? There's nothing to forgive.
Walter, I'm sorry.
——此时,沃特已经逝去,吉蒂只有呼唤。

苦苦寻觅,最终发现:爱在遥远的附近。
两相错位的爱,好不容易得以重合的时刻是如此的短暂。
——短暂的才是永恒的:这是悲剧制造者常用的借口。
但或许,只有悲剧才能打动人——
正如鲁迅说过:悲剧是将美好的东西撕裂开,让大家看得清楚!


你认为这篇讨论: 120


2007-11-15 10:24:09 火川

  谢谢分享:)

2007-11-16 23:24:27 金麦麦

  写的不错 可是不能这么多都是经典吧

2007-11-22 09:55:09 幽尾鸥 (Self-disciplined.)

  咀嚼下下~

2007-12-04 15:44:24 抛书人 (阳光穿过你却改变了自己的方向)

  谢谢分享。
  电影比小说温暖。

2008-01-21 22:49:43 一首简单的歌 (路走的不寻常)

  你写的很好,我的英语水平和耐性没有你那么好,但是看了你的观后感之后,我最大的感受是: 我们对于这部影片的看法是有很多类似之处的,QQ论坛 外人很难用链接登陆,不然,我想给你我的链接,让你看一下,我随手写来的观后感想,真的很接近,同样我也举出了,你已举并认为是值得回味的片段 和 对白,但是我是中文的,是加入自己理解的,并不如你来的那么具体,我很喜欢和朋友一起分享一部好的片子...面纱,我认为它是一部 很好的爱情大片,充满了真实的情感细节和人生哲理, 在我认为 它根本就远远地超过了10年前的 泰坦尼克号,真的很经典!

2008-01-27 21:03:55 Manta (No pic you say a JB?!)

  电影,非常的温暖
  让人真的能感受到爱

2008-02-03 14:38:54 丫c丫 (去西塘,去北京)

  非常喜欢里面的台词,值得回味。
  确实是部好片子。

2008-02-09 16:42:13 crow

  喜欢 支持

2008-02-11 21:14:39 玩咖小姐。 (天地虽不容我,心安即是归处。)

  楼主好强悍~

2008-02-14 10:58:24 宝宝,快乐吗? (人誉之,一笑;人毁之,一笑。)

  这里的台词很经典,还有电影里的那首歌很值得回味!
  惟独只有悲剧才能诠释曾经的美好.....

2008-02-16 17:30:57 筏善可陈 (微斯人 吾谁与归)

  最近又看了小说 结局和电影不一样 各有各的“道理”吧 就想《傲慢与偏见》和《成为简》的不一样……

2008-02-23 15:23:26 非陌:刹那残念

  楼主很强,很精彩

2008-02-28 21:05:10 Assisi

  只有非常喜欢才能做到这样啊~

2008-03-02 07:21:47 秒歌 (善护念)

  谢谢分享
  
  这电影看了很多遍
  
  有时间再看一遍

2008-03-08 18:15:26 独活

  Charlie: So she weeps. She weeps for the lively, vivacious girl she once was,
    for the lonely woman she has became.
    and most of all, she weeps for the love she'll never feel,
    for the love she'll never give.
  我们总是回首.我总是回首.最近看的陈染的小说里有一个女主角是"没有回忆她不能生活",因为她总是自己一个人;那么,是不是因为我总在回忆,或总在做梦,所以我想一个人?
  <面纱>作者是英国毛姆,<人间的枷锁>是他的成名作,我没有看,认识他和制知道这部电影是因为我在杂志上看过一段我非常喜欢的话<illusion>幻觉;以为青春是美好的,这是一种幻觉,一种失去了青春的人的幻觉......大家有意的话可以去看看..我会去看这部电影的....
  另外,我们有一门课程叫"影视英语",要做的就是这个...再好的电影也许真的在完全掌握的情况下才知道她的美,可是,一边又一遍地分解啊~~~还好,在这样之前我看到喜欢的句子就会不管中文英文一定要抄下来...突然有点开心了,想起自己所疯狂的东西啊...曾经很喜欢英语,后来以为不喜欢了因为优越感没有了,但我总会不间断,没有规律的再次疯狂,在我专心过后...

2008-03-08 23:32:50 flora (忘忘忘。)

  赞~~

2008-03-09 15:36:05 Daisy (Carpe diem)

  看到过一句评论这部片子的话:没有什么感天动地,确真实的愿意流泪。

2008-03-12 15:28:36 Joanne (思维是天生的么)

  Kitty: As if a woman ever loved a man for his virtue.
    (女人往往不会因为一个男人是好人,而爱上这个男人)
  
  
  我认为:楼主括号中注释有误导之嫌。
  而恰恰正是因为男人身上的品质,女人才爱上他们。

2008-03-14 19:09:11 crucified (負けるもんか!)

  for allowing myself to love you once
  
  ---可怜的诺顿···

2008-03-28 11:10:29 Ah Rong (沸腾)

  As if a woman ever loved a man for his virtue.

2008-03-30 11:06:05 糖制

  我来挑刺:“到中国内地一个偏远的乡村(梅潭府。电影在桂林拍摄)”我不知道你是在那里听说是在桂林拍摄的,事实却不是!我们都知道桂林是广西出名的好山水城市,但是不是说广西其他地方没有好山水了,所以不要都说是在桂林拍摄的!
  事实上《面纱》剧组是在广西宜州市的祥贝乡境内拍摄完成大水车、木屋等镜头(剧照中两男女主角坐船上就是在祥贝河上拍的),还有到了贺州市的黄姚古镇取景拍摄了。宜州市和贺州市都是获得了中国优秀旅游城市了的,只是她们的名声还没有桂林市的的响亮而已。

2008-04-11 09:56:16 刘小MINmin (The path is far from straight.)

  It was silly of us to look for qualities in each other that we never had.
  
  So typical.

2008-04-16 17:55:49 野草在唱歌/开始的开始 (No hero in her sky)

  我觉得电影版完全曲解了小说版的意思,虽然我也很喜欢电影版,但感觉没有原著深刻

2008-05-25 15:25:57 周先生 (Do we really care?)

  我们都太傻了,非要在对方身上找我们所没有的东西!
  女人往往不会因为一个男人是好人,而爱上这个男人。

2008-05-26 13:20:31 腳丫子 (脚丫飞啊飞)

   女人往往不会因为一个男人是好人,而爱上这个男人。
  
  呵呵,我會啊.
  

2008-05-31 23:57:36 k.o.100 (我们心怀鬼胎 结果百感交集)

  楼主英语很好~~~~

2008-06-09 03:53:55 乌老贼 (我已魂飞魄散。)

  啊哈哈。激起了我重拾英文的热情呀。

2008-06-09 08:42:02 雯雯 (签名档能长点吗……)

  完全看不懂,建议写个译本。

2008-06-10 23:19:10 小花 (have fun ^^)

  最经典的是知道怀孕时候的那段对话和男主角的表情~~~

2008-06-25 12:24:09 芬兰 (绵绵)

  沃特说查理不值得他打,他也不屑于和查理打架。
  吉蒂: I don't know about that. (我看不是吧!)
  ---------------------------------
  楼主。应该不是吉蒂“怀疑”沃特怕打不过查理。而是她明白了丈夫是因为爱她不忍心打开那扇门。
  

2008-07-04 19:51:05 Eileen (Boys' Shyness__SJ!)

  walter寻求吉蒂的原谅,是因为他觉得不应该带kitty来这个霍乱蔓延的地方。

2008-07-06 00:30:23 米古

  回味了一下

2008-07-19 01:07:47 清风格

  Mother: I think you did not want to leave him either.
    Kitty: Well, it's my duty.
    Mother: Duty is only washing your hands when they are dirty.
    I fell in love when I was 17, with God. A foolish girl with romantic notions about the life of a religious.
    But my love was passionate. Over the years, my feelings have changed.
    He's disappointed me, ignored me. We've settled into a relationship of peaceful indifference.
    The old husband and wife who sit side by side on the sofa, but rarely speak.
    He knows I will never leave him, this is my duty.
    But when love and duty are one, then the grace is within you.
  
  
  
  对这段感触最深
  

2008-08-20 15:55:50 可以笑 (,)

  爱,需要感受.

2008-09-05 17:56:30 lichenyiming

  喜欢,超级经典!

2008-09-06 17:48:46 Land'X (我往北去)

  男主人公真正的爱的深,爱的如此之深以至于几乎达到刻意的恨。这才是男主人公的爱的伟大,只不过幸福来得短暂,也许这才是结局的永恒。

2008-09-09 21:38:01 Hi,王小虎 (没有你不行,有你也不行。)

  经典,确实

2008-09-19 15:22:36 墨绿 (……)

  没有中文的吗?
  

2008-10-02 23:29:33 李寻欢

  楼主很细腻,赞一个。这些对白我也注意到了,我看的是英文对白中文字幕,楼主是英语专业的吧。
  

2008-10-03 22:20:05 瞬间收藏家 (Time to say goodbye)

  突然明白为什么说宽容和爱是最伟大的力量

2008-10-08 08:35:59 飞澜|城 (不要紧 我会好的。。。)

  同意楼上。

2008-10-12 00:31:27 苏树姝

  这就是最强大的爱

2008-10-14 19:16:14 慕淅涵

  硬盘不行了,就把看过的电影都删了,现在想来真是心疼

2008-10-15 21:12:43 evol (情书)

  love it

2008-11-09 12:57:49 (言必行,行必果,果必成!!!)

  As if a woman ever loved a man for his virtue.
    
  其实不懂她究竟指什么
  但自己感觉 翻译应当是 女人会爱上男人,是因为他的美德

2008-11-09 13:04:46 (言必行,行必果,果必成!!!)

  喜欢walter关灯的小细节
  还有他不闯入也许是顾及妻子的颜面,打不打得过唐森应该不在考虑范围之内吧
  
  有个疑问:为什么片名叫面纱呢?

2008-11-15 19:51:51 微微 (时间赋予意义)

  exactly what i need

2008-11-16 11:18:13 瞬间收藏家 (Time to say goodbye)

  2008-11-09 13:04:46 osdelulu  
    有个疑问:为什么片名叫面纱呢?
  
  -------------
  电影改编自毛姆的同名小说,小说名源自雪莱的一首诗The painted veil,毛姆说小说得益于这诗的启示。
  
  The painted veil
  
  Lift not the painted veil which those who live
  Call Life: though unreal shapes be pictured there
  And it but mimic all we would believe
  With colours idly spread - behind, lurk Fear
  And Hope, twin Destinies; who ever weave
  Their shadows, o'er the chasm, sightless and drear.
  I knew one who had lifted it - he sought,
  For his lost heart was tender, things to love,
  But found them not, alas! nor was there aught
  The world contains, the which he could approve.
  Through the unheeding many he did move,
  A spledour among shadows, a bright blot
  Upon this gloomy scene, a Spirit that strove
  For truth, and like the Preacher found it not.
  
  别揭开那些活着的人们用来形容生活的彩色面纱,
  尽管这上面都是些不真实的假象,
  它只是用随意涂抹的色彩,
  模拟着我们能够相信的一切事物,
  在它后面隐藏着恐惧与希望,
  交织着不同的命运,
  谁人曾将他们的影子编织在那幽远深谷中。
  我曾认识这样一个人,
  他揭开了这彩色面纱,
  他迷失的心灵是如此柔软,
  令他不懈寻求能寄托他的爱的东西,却寻不得,
  唉!世界上已没有什么能得到他的欣赏。
  他行走在冷漠的人群中,
  就像是无边黑暗中的一片光辉,灰色画面里的一块明斑,
  他拥有着的一颗追寻真知的灵魂,
  是传道者们所无法寻觅到的。

2008-11-17 14:16:51 九殇 (小伙儿,你太zun4了)

  --Who is that,mummy?
  --No one important,darling.
  
  这个也蛮好的

2008-11-22 22:41:21 御风の翼 (早安,晨之美)

  真的是,细细回味才发现是好东西

2008-11-23 20:24:29 aqua36 (向着春光生长~)

  影片最后的那首梦之浮桥,哭得我都抽抽了~
  喜欢诺顿。

2008-11-25 16:22:00 麦唛打卤 (*-------------------------*)

  很自然 不矫情

2008-11-25 19:48:46 啊蛋蛋

  喜欢电影中的音乐。

2008-12-15 23:11:49 808 (只能说爱 不能谈情)

  细腻,真实。

2008-12-22 23:16:20 雪山肥狐 (求访谈对象)

  真的很好看
  

2008-12-27 13:36:14 弧度一下 (brand new life>>)

  很喜欢这个电影

2008-12-30 13:40:35 faddy

  lz的记载不错,留名仔细看。

2008-12-31 11:22:36 Yama

  很喜欢你的分享,让我又重新感动了一下。

2008-12-31 15:18:28 她六舅 (有目标的人,生活总是火热的。)

  把吉蒂唱歌的部分,换成循环格式,听了一遍又一遍,感动的落泪.

2008-12-31 15:22:25 筏善可陈 (微斯人 吾谁与归)

  吉蒂谈钢琴、沃特在门外听的那段场景 我也十分受感动 看了好几遍
  
  感觉这部片的宣传做得不多,所以受感动的人不太多 哈哈
  
  如果说这部片是中国电影的话,我觉得它比《画皮》之类的高明得多了,是近些年里最优秀的中国电影 如果说是美国电影的话,它也不必《廊桥遗梦》《断背山》之类的片差
  
  这是少数值得一遍遍去回味的电影

2008-12-31 15:38:03 筏善可陈 (微斯人 吾谁与归)

  细细看了各位的回帖
  
  是的。这部片确实不是在桂林拍的——以前贺州还算是桂林的一部分,但现在不是了。广西的确不是只有桂林有那样的好山水。
  
  还有不少人对于台词的理解,也很不同;对于小说原著好,还是曲解了原著的电影好,也各有观点。
  这可能就是这部电影的魅力所在吧,它展现了情感的纠葛。有温情的一面,也有冷峻的一面。
  
  Kitty: As if a woman ever loved a man for his virtue. 对于这句话的理解,我认为是:“女人往往不会因为一个男人是好人,而爱上这个男人”也有人有相反的理解 我觉得贝蒂当时是领悟到了沃特“好人”的一面,所以才有了那样的感慨
  如何去理解并不重要,重要的是我们能从这部电影中领悟一些东西——尽管领悟各有不同
  
  这部电影太值得去观赏和回味了! 我只能这么说
    

2009-02-05 00:39:42 bada~wave~

  楼主辛苦了。
  我觉得片子里最好的一句台词是:But when love and duty are one, then the grace is within you.
  

2009-02-05 17:58:22 (心注一处、水滴石穿...当机立断)

  谢谢

2009-02-09 15:23:16 [已注销]

  喜欢它的法文歌词
  
  a la claire font aine
  
  e la claire fontaine
  m'en allant promener
  j'ai trouve l'eau si belle
  que je m'y suis baigne
  
  il ya longtemps que jet'aime
  jamais je ne t'oublierai
  
  sous les feuilles d'un chene
  je me suis fait secher
  sur la plus haute branche
  un rossignol chantait
  
  il ya longtemps que je t'aime
  jamais je ne t'oublierai
  
  chante rossignol chante
  toi qui as le c ur gai
  tu as le cur arire
  moi je l'ai à pleurer
  
  il ya longtemps que jet'aime
  jamais je ne t'oublierai
  
  j'ai perdu mon amie
  sans l'avoir merite
  pour un bouton de roses
  que je lui refusai
  
  il ya longtemps que je t'aime
  jamais je ne t'oublierai
  
  je voudrais que la rose
  fut encore au rosier
  et moi et ma ma tresse
  dans les memes amities
  
  il ya longtemps que je t'aime
  jamais je ne t'oublierai

2009-02-14 21:38:22 伊翎

  片尾好好听哦,可惜我不会法语,好郁闷!!

2009-02-16 00:09:50 肆零肆❤e (君子慎独.......)

  献上中法歌词对照..
  片尾曲太赞了....
  
  e la claire fontaine 泉水何其清澈
  m'en allant promener 我以漫步踟躇
  j'ai trouve l'eau si belle 水光何其娇艳
  que je m'y suis baigne 我以沐浴身心
  
  il ya longtemps que jet'aime 思君良久
  jamais je ne t'oublierai不敢或忘
  
  sous les feuilles d'un chene 华盖荫荫之下
  je me suis fait secher 我得擦拭浮尘
  sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处
  un rossignol chantait 闻得夜莺啼声
  
  il ya longtemps que je t'aime 思君良久
  jamais je ne t'oublierai不得或忘
  
  chante rossignol chante夜莺声声欢鸣
  toi qui as le c ur gai为有胸中爱情
  tu as le cur arire你可一展欢笑
  moi je l'ai à pleurer我却难掩悲音
  
  il ya longtemps que jet'aime 思君良久
  jamais je ne t'oublierai不可或忘
  
  j'ai perdu mon amie我已永失爱侣
  sans l'avoir merite缘去无迹可循
  pour un bouton de roses只为一束玫瑰
  que je lui refusai 挥手竟如浮云
  
  il ya longtemps que je t'aime思君良久
  jamais je ne t'oublierai无时或忘
  
  je voudrais que la rose只冀望那玫瑰
  fut encore au rosier仍有昨日光彩
  et moi et ma ma tresse我与昔日游伴
  dans les memes amities度过安宁时光
  
  il ya longtemps que je t'aime思君良久
  jamais je ne t'oublierai不能或遗忘

2009-02-22 15:34:46 Lorangai

  i'm in love with this

2009-03-02 17:40:51 蔡欣言cece

  that's terrific !!!

2009-03-06 18:29:53 i HOUSE (←郑重承诺:周末才看片!)

  其实,我觉得最经典的对白是最后的那段,虽然不是男女主角的对话,是孩子问吉蒂那人是谁?吉蒂回答谁也不是

2009-03-07 15:11:48 筏善可陈 (微斯人 吾谁与归)

  对于哪句最经典 大家各有观点 这就充分说明了,这部电影的对白都很经典
  超级喜欢……

2009-03-13 21:22:54 筏善可陈 (微斯人 吾谁与归)

    e la claire fontaine 泉水何其清澈
    m'en allant promener 我以漫步踟躇
    j'ai trouve l'eau si belle 水光何其娇艳
    que je m'y suis baigne 我以沐浴身心
    
    il ya longtemps que jet'aime 思君良久
    jamais je ne t'oublierai不敢或忘
    
    sous les feuilles d'un chene 华盖荫荫之下
    je me suis fait secher 我得擦拭浮尘
    sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处
    un rossignol chantait 闻得夜莺啼声
    
    il ya longtemps que je t'aime 思君良久
    jamais je ne t'oublierai不得或忘
    
    chante rossignol chante夜莺声声欢鸣
    toi qui as le c ur gai为有胸中爱情
    tu as le cur arire你可一展欢笑
    moi je l'ai à pleurer我却难掩悲音
    
    il ya longtemps que jet'aime 思君良久
    jamais je ne t'oublierai不可或忘
    
    j'ai perdu mon amie我已永失爱侣
    sans l'avoir merite缘去无迹可循
    pour un bouton de roses只为一束玫瑰
    que je lui refusai 挥手竟如浮云
    
    il ya longtemps que je t'aime思君良久
    jamais je ne t'oublierai无时或忘
    
    je voudrais que la rose只冀望那玫瑰
    fut encore au rosier仍有昨日光彩
    et moi et ma ma tresse我与昔日游伴
    dans les memes amities度过安宁时光
    
    il ya longtemps que je t'aime思君良久
    jamais je ne t'oublierai不能或遗忘

2009-03-14 16:12:57 欲盖弥彰Y (Try againfail againfail better)

  已经是第二次看这部电影了,最后看到Kitty紧抓住Walter的手稿泪流满面,我还是忍不住哭了。爱很多时候就在我们旁边,只是要失去了才能被发现。。。
  

2009-03-14 16:19:52 欲盖弥彰Y (Try againfail againfail better)

  最让人爽快的是最后
  Charle:Hello, Kitty!I am in London for three weeks. Perhaps we could..
  Kitty: Goodbye,Mr.Townsend.
  最简单的对话,但是说明了一切。
  真爱无价

2009-03-15 10:32:19 neversleep (在路上)

  那段法文歌给人感触很深。。。
  “我爱你已久,永不能忘。。。”
  另外我觉得Walter发现Kitty和Charlie的时候没有冲进去不是因为不忍Kitty难堪,更不是怕打不过Charlie,深爱一个人得到的却是背叛,在那一刻受伤的感觉超过了愤怒,超过了一切

2009-03-19 22:38:23 A

  深爱一个人竟然得到了背叛,COMME MOI!

2009-03-21 21:36:18 百慕大扣扣 (难说再见)

  沃特没有让让吉蒂屈去找查理,要查理和现在的妻子离婚而后娶吉蒂吧。那是KITTY在试探查理吧

2009-03-22 19:54:07 maurice

  oui, 对白确实不错,平凡而感人的爱

2009-03-22 22:02:23 筏善可陈 (微斯人 吾谁与归)

  好有成就感啊 已经77个跟帖了
  
  谈过一次恋爱之后 更觉得里边的很多对白真的很有道理

2009-03-23 11:04:54 斯荻 (Psycho~~What a surprise)

  Duty is only washing your hands when they are dirty.
    I fell in love when I was 17, with God. A foolish girl with romantic notions about the life of a religious.
    But my love was passionate. Over the years, my feelings have changed.
    He's disappointed me, ignored me. We've settled into a relationship of peaceful indifference.
    The old husband and wife who sit side by side on the sofa, but rarely speak.
    He knows I will never leave him, this is my duty.
    But when love and duty are one, then the grace is within you.
  
  最喜欢这一段

2009-03-31 00:23:58 晶晶姑娘 (Living Testimony)

  赞 谢楼主

2009-06-22 16:44:29 Stacy想玩只喵 (=3=)

  喜欢~~
  好感人啊

2009-06-28 12:11:25 yale

  想说又说不出口。。。好沉重~

2009-07-24 15:06:08 发福的唐吉珂徳

  问什么不能推荐?!

2009-07-25 16:19:02 筏善可陈 (微斯人 吾谁与归)

  我作为楼主也不能推荐 嘿嘿

2009-09-03 20:31:31 猪又笨

  little kind of English 倾城之恋

2009-09-09 18:04:36 冉笛 (我看到太阳从海上升起了)

  TKS:)

2009-09-25 18:57:54 timforwork

  其实最后一段kitty和小walter对白也挺精彩的,
  Kitty: Silly really, they (the flowers) will die in a week. Hardly worth the cost. What do you think?
  小Walter (用稚嫩的童音):I think they're quite nice.
  Kitty: I think you're right.

2009-09-26 22:38:09 SophiaChan520 (do care nothing)

  不能推荐就MARK吧...喜欢...

2009-09-30 00:19:22 golden (Be myself and better myself)

  很喜欢,喜欢梦之浮桥,舒缓平和,爱慢慢浸润心田

2009-10-06 21:55:30 jenny

  收了

2009-10-13 17:02:05 Amy (人得自个儿成全自个儿)

  平实而感人,看这些经典对白再一次感受到那无法言语的种种...很赞同golden的留言,情感之流慢慢侵润心田...

2009-10-13 23:50:17 筏善可陈 (微斯人 吾谁与归)

    Kitty: For god's sakes, Walter! Will you stop punishing me? Do you absolutely despise me?
    Walter: No, I despise myself.
    Kitty: Why?
    Walter: For allowing myself to love you once.
    ——吉蒂试图和解,却受到深深的伤害:沃特说“我只恨自己,当初竟然如此放任自己爱上你!”

2010-04-17 13:38:10 mercy (不要为自己雕刻偶像)

  谢谢
  

2010-04-22 14:54:51 重光 (与其诅咒黑暗 不如点燃灯火)

  It doesn't matter now

2010-05-03 21:33:19 。光本 (战斗吧。姑娘)

  很可惜不能推薦,我只能默默地將此帖放在收藏夾裡。

2010-10-15 19:19:12 So (靜靜生長 靜靜生長)

   “It was silly of us to look for qualities in each other that we never had. ”

2011-04-09 22:50:24 Edward羽 (move on)

  我爱这片子,我爱这些台词!

2011-04-22 21:19:17 闪亮 (I have a dream.)

  真正的爱情的发展往往是曲折的,一个坏的开头可能仍然会造就伟大的感情

2011-05-02 15:01:18 豆瓣酱 (不放辣椒的豆瓣酱)

  很早就在杂志上看过关于小说的介绍,刚刚才把电影看完。一直不看,是因为我以为这是个沉重而让人伤感的故事,年轻人总是偏爱欢乐的结局。今天终于能静静的看完它,很感动。
  
  

2011-05-10 00:30:10 l'âme ferme (過感動自己的日子)

  m

<前页12后页>

哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去面纱的论坛