因咩差事跳跳跳

2008-01-14 18:37:46   来自: siugat (广州)
  这个译名太强了.....


你认为这篇讨论:


2008-07-05 18:04:53 godkind (情深不瘦)

  不小心看到了 粤语配音版。。有点不适应。。。
  第一次看粤语配音的法国片。。

2008-08-17 11:33:34 VinCEN (爱伺机摸人)

  哈哈!是啊!当时我刚知道香港那边的这个译名,实在太强大了!

2009-05-20 23:25:29 富贵 (莫怕!组织给你做主!)

  香港译名一直很强...比如谁能想到<刺激1995>其实是><肖申克的救赎>呢?

2009-07-06 20:46:47 [已注销]

  哈哈哈这个名字无敌了~

2009-09-07 23:17:04 零四四 (quiet inside)

  1995..应该是台译的

2009-09-19 21:13:46 Tree (缘来则应,去而不留)

  这香港那边的译名就是够欠 够无敌的啊

2009-10-09 06:12:37 沙漏里的鱼

  哈哈哈哈哈!!
  纯粹近来笑这个译名的

2010-02-18 19:47:35 柠木 (漫长冬夜的结束)

  太刺激了!

2010-06-08 20:08:44 暴暴超人 (开放心胸 启发自我)

  呢个名……劲!

2010-08-19 22:44:23 Lotus

   香港译名一直很强...比如谁能想到<刺激1995>其实是><肖申克的救赎>呢?
  
  香港譯名是月黑高飛

2010-08-19 23:44:10 siugat (17)

  今晚才刚知道原来粤语版是LMF配音!!!求粤语版TAT

2010-10-02 10:02:25 CKF (人生中從沒有什麼明天跟太陽...)

  > 香港譯名一直很強...比如誰能想到<刺激1995>其實是><肖申克的救贖>呢?
  
  台灣譯名來的, 香港是月黑高飛

2010-10-02 10:03:06 CKF (人生中從沒有什麼明天跟太陽...)

  因咩差事跳跳跳這個名字要是懂粵語就明白其實譯得十分地道, 不錯



哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去企业战士的论坛