les quatre cents coups在法语中的意思
|
|
2006-11-15 06:05:03
来自: 萝卜丝头突然说
(上海)
问了我法国同学安东尼,他是这么解释的: Salut Jin Hui FAIRE (DO the) 'les quatre cents coup' means that you have made all the possible criminal action like stole a bank or a museum in your life so you are an expert or another possible means is that when you were young you do all the possible laugh and delirium with your friends . More generally 'les quatre cents coup' means you've doing all the possible thing for a given behavior, And i'm sorry but i dont know the Paris's street and configuration but you can take a map ++ Antony |
哪些内容不适合这里 · · · · · ·
请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。
> 去四百击的论坛
其他话题:
他到底抄没抄袭...(-..-)
愛死了安坦系列(嘉)
因为张绍刚对这部片子产生兴趣了(KiuBonnn~)
请问为什么叫“400下”(费迪飞)
我多么希望这是一部G片啊(少年维特2006)
他朋友去劳教所看他又不进去是啥意思啊?(hbd)
那个转盘。。。(浪迹天涯肖卿欣)
请问法国人50年代末生活什么水平?(李可笑)
2007-02-10 01:36:08 bearinchina
"Les quatre cents coups"是来自法语的一个短语les quatre cents coups ou faire les quatre cents coups,意思是“过着放荡的生活,胡作非为”。粗俗的说法。
2007-02-10 21:58:02 HopeAgainstHope
hehe...不错,学习了2007-08-20 19:58:34 broas|essssssay
...还看到一种说法是打400下...2007-11-27 17:37:52 Ystone
那是直译~2008-04-10 09:12:28 Amon (诱惑的街)
其实就是青春期的叛逆和躁动放荡生活是 作者的一种夸张说法
没那么严重
2008-04-16 12:21:14 其实也许未必不是非得这样 (胸有激雷而面如平湖者可拜上将军)
看来法国的教育体制也没有传说中的那么好啊2011-07-11 16:44:17 [已注销]
应当翻译成《放荡不羁》,我们书里是这样翻译的 faire les quatre cents coups就是这个意思2012-05-28 19:07:41 eva (再见或是永不再见)
哦,受益了!2012-05-29 20:45:31 鮫島
这片”又火了一次- -“> 我来回应