世界上最经典的台词

2008-09-24 11:12:26   来自: viking (北京)
  MOTHER
(more smiling)
She loves the tape.

RANDAL
Obviously.
(to phone)
Yes, hello; this is R.S.T. Video
calling. Customer number four-
three-five-zero-two-nine. I'd like
to place an order...Okay...
(MORE)

39.


RANDAL (CONT'D)
(reading from list)
I need one each of the following
tapes: Whisper in the Wind, To Each
His Own, Put it Where It Doesn't
Belong, My Pipes Need Cleaning, All
Tit-Fucking, Volume Eight, I Need
Your Cock, Ass-Worshipping Rim-
Jobbers, My Cunt and Eight Shafts,
Cum Clean, Cum-Gargling Naked
Sluts, Cum Buns Three, Cumming in a
Sock, Cum on Eileen, Huge Black
Cocks with Pearly White Cum, Slam
It Up My Too-Loose Ass, Ass Blasters
in Outer Space, Blowjobs by Betsy,
Sucking Cock and Cunt, Finger My
Ass, Play with my Puss, Three on a
Dildo, Girls Who Crave Cock, Girls
Who Crave Cunt, Men Alone Two-The
K.Y. Connection, Pink Pussy Lips,
and All Holes Filled with Hard Cock.
Oh, and...
(to MOTHER)
What was the name of that movie?

MOTHER
(nearly dazed)
Happy Scrappy-The Hero Pup.

RANDAL
(on phone)
And a copy of Happy Scrappy-The
Hero Pup...Okay, thanks.


你认为这篇讨论: 6


2008-09-24 11:26:40 viking (标准屌丝一名)

  00:24:04,670 --> 00:24:07,400
  -叫什么来着? - <快乐好斗的狗英雄>
  
  384
  00:24:07,470 --> 00:24:09,470
  - 快乐好斗的… - 她可喜欢了
  
  385
  00:24:09,540 --> 00:24:10,670
  很明显
  387
  00:24:15,850 --> 00:24:18,110
  我要下单
  
  388
  00:24:18,190 --> 00:24:20,450
  以下录影带各要一盘:
  
  389
  00:24:20,520 --> 00:24:22,610
  <乱世吹人>,<各得其洞>
  
  390
  00:24:22,690 --> 00:24:25,890
  <后庭错>,<擦枪走精>
  
  391
  00:24:25,960 --> 00:24:29,220
  <乳交全集第8集>,<小鸡快来>
  
  392
  00:24:29,300 --> 00:24:32,730
  <夺臀奇兵>,<一洞战八棍>
  
  393
  00:24:32,800 --> 00:24:37,100
  <清道妇>,<玉女清精>
  <赤裸淫妇>,<百洞宴3>
  
  394
  00:24:37,170 --> 00:24:40,000
  <丝袜出精>,<精浴小莲>
  
  395
  00:24:40,070 --> 00:24:42,200
  <黑巨炮与珍珠洞>
  
  396
  00:24:42,280 --> 00:24:45,070
  <官人我要>,<小逼我操>
  
  397
  00:24:45,150 --> 00:24:48,840
  <独自在家2之法国口交网>,<粉红小唇>
  
  398
  00:24:48,920 --> 00:24:52,010
  哦,对,还有<洞洞皆有屌>
  
  399
  00:24:52,090 --> 00:24:56,110
  好 等等 那个叫什么名字来着?
  
  

2008-09-24 11:41:37 谐音太郎 (好快好快好快好快..........)

  啊哈哈,确实确实。

2008-10-24 12:54:27 [已注销]

  收了
  经典!!!

2008-11-18 03:13:01 Cat (狗永远改不了吃屎╮(╯_╰)╭)

  哈哈哈,看到这段时,我笑抽了.
  那个抱着小孩的母亲最后生生给这些狂轰滥炸的色情片名吓跑了.

2008-11-19 14:32:46 obie (爱溺于禁色)

  这个地方我看的眼睛都快掉出来了!!

2009-01-04 13:31:46 Stan

  真的是笑翻了...

2009-01-11 21:39:16 喵小果 (酱宝~~~)

  啊原来原文是这样的啊...这么说翻译的也相当牛逼哈~

2009-02-20 10:01:19 伊利亚 (论文中)

  是啊,还有后面两个人比哪个遇到的顾客更恶的那段......

2009-03-21 18:44:17 小梁漫漫

  我想看呀!可是学校里没有,唉!

2009-04-27 17:16:57 [已注销]

  哈哈哈,太tm有助英语学习了。。。

2009-04-30 21:53:37 快去救列宁 (低到没调!)

  笑死了

2009-05-18 17:27:33 fr2p (http://weibo.com/fr2p)

  翻译的人因该也是阅片无数啊

2009-05-28 03:00:04 hugh (不要拉着我,让我去shi~)

  我看的时候字幕都是点点...

2009-06-04 09:56:17 x远 (=_=)

  翻译内哥们儿 绝对一大毛王

2009-06-07 02:53:26 wa'o (会的)

  笑癫了

2009-06-14 13:52:02 悶声發財刺蝟君 (吊睛白额猛大虫。)

  翻译那哥们比导演还有才

2009-07-08 22:53:10 Go|| (¬﹀¬)

  还有那句
  如果道歉有用的话,那警察来干嘛.你深深的冒犯了我..
  哈哈哈 那人太搞了

2009-09-25 13:54:21 MrBean

  这段的确是超经典啊

2009-09-27 12:20:54

  收了
  

2009-09-28 10:39:37 景良 (求められると、震えが来る)

  牛啊···

2009-10-03 01:57:43 提儿 (其实我再去爱惜你又有何用)

  如果道歉有用的话,那警察来干嘛.
  ————————————————————————
  流星花园是不是抄袭了这个台词的

2009-10-24 23:26:32 yautou (Time just gets away from us)

  那些片名翻译得很出彩

2009-11-08 17:28:45 bigman (我们生活在墙里透过砖缝偷窥)

  翻译的真是形神皆备,译者一定是资深……

2009-11-30 04:53:03 Umar (电波脑壳控)

  396
    00:24:42,280 --> 00:24:45,070
    <官人我要>,<小逼我操>
  
  多押韵的嘛。难道是续集?

2009-12-27 19:14:48 [已注销]

  这翻译无敌了 哈哈哈

2009-12-30 14:08:48 鼠斩车田万齐 (吃猕猴桃一口吞)

  这翻译绝对是大挑战

2009-12-31 13:45:29 大阿花林木森 (Big A-hua Woods)

  翻译很有爱。。

2010-01-07 13:42:21 胡渣渣男 (斜阳欲落处~一望黯销魂)

  这段确实彪悍

2010-01-10 22:39:04 [已注销]

  这个超有趣.
  为原片添色不少

2010-02-15 15:29:00 年糕西施 (吃进的是榨菜,吐出的是insight)

  如果道歉有用的话,那警察来干嘛.
    ————————————————————————
    流星花园是不是抄袭了这个台词的
  ——————————————————————————————
  应该不是,英语原文只有if apology works...,没有啥警察之类的台词,是翻译哥们的神来之笔。

2011-11-07 20:08:16 大欠

  i don't understand, this paragraph is clearly at the bottom of the intelligence comparing to all the other god-givenly terrific lines filled in this film, aren't you guys inspired in anyway, or are you all just genetically dumb?

2011-11-09 12:34:32 何平

  看得我笑抽

2011-11-13 09:42:42 阿门开了 (您的签名档有误,请重新来过。)

  当时看这段时,我就笑抽了。

2012-01-15 01:26:27 Kaikiki

  太棒了

2012-03-16 14:37:40 Mal (还想来个猫)

  原来那么多人就看到那一段台词了 唉

2012-04-06 09:33:16 安详的老农 (Death is the road to awe)

  。。。这段太强悍了

2012-04-18 14:34:16 warlock

  这个真是太无语了 我正在dl 看看我这个版本是怎么翻译的 o(∩_∩)o 哈哈

2012-05-09 19:25:02 首丘之狐

  ...



哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去疯狂店员的论坛