尼尔盖曼居然是编剧!!
哪些内容不适合这里 · · · · · ·
请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。
> 去幽灵公主的论坛
其他话题:
徐静蕾的配音(精分小头发桑)
《幽灵公主》和《阿凡达》还真像(Winston)
很多人都说,(RRRRRRR)
他和她之间是爱吗?(Rainie Walker)
《幽灵公主》小精灵摇头的声音(ZQZ_ELSA)
觉得山兽神很邪恶(焚琴煮鹤光年君)
关于鹿神。(夏祭空)
原来也有被狼养大的女孩~(橘子皮皮)
请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。
> 去幽灵公主的论坛
徐静蕾的配音(精分小头发桑)
《幽灵公主》和《阿凡达》还真像(Winston)
很多人都说,(RRRRRRR)
他和她之间是爱吗?(Rainie Walker)
《幽灵公主》小精灵摇头的声音(ZQZ_ELSA)
觉得山兽神很邪恶(焚琴煮鹤光年君)
关于鹿神。(夏祭空)
原来也有被狼养大的女孩~(橘子皮皮)
2008-09-18 16:52:53 JosieW (我有几个世界,不止一个)
我也是才发现,neil gaiman 是写美国众神的那个英国科幻作家吧? 我没有查到他写过幽灵公主阿2008-09-20 00:07:01 家在四川|草叔 (哆来咪)
只是编剧嘛。2008-10-12 20:43:11 形望
我靠 我也才发现2008-10-23 21:23:26 來 生 (wander)
驚!剛留意到!2009-01-23 22:40:32 migi
IMDb的介绍是这样写的:Writers: Hayao Miyazaki (screenplay) and Neil Gaiman (English adaptation: US version)
尼尔.盖曼在研究了日本民间传说后,把台词进行英文翻译。实现在忠实原作的同时,提供一个让那些毫无日语背景的观众也看得懂的译本,并没有改写剧本。
但是记得9区dvd(飞龙版)中的1区英文和2区日文(3区中文)台词并不一样,例如影片开头的一段,日文版本有台词进行介绍和背景音乐,而英文版则只保留了音乐,没有台词。
2009-01-29 18:18:10 数字
尼尔.盖曼,楼上引文里说的就好像是一个译者一样。2009-02-17 17:48:50 courtnee
English adaptation: US version而已OTZ...各位你們嚇到我了
2011-06-28 02:05:19 我是貓 (能看见海的城市)
编剧而已。吉卜力一向动画由导演全责的…2011-08-12 19:33:01 lonely fighter (苦逼高三党)
纳尼?盖曼是编辑?居然没发现。刚刚看完《坟场之书》的路过2011-10-29 04:39:48 Charlotte'sWeb (Better Me)
英语版的编译者吧,必然是宫崎骏一手包办的2012-05-24 15:12:19 漠然
原来只是翻译一下> 我来回应