尼尔盖曼居然是编剧!!

2008-09-18 06:56:15   来自: 家在四川|草叔 (北京)
  。。。。
我震撼到了。


你认为这篇讨论: 2


2008-09-18 16:52:53 JosieW (我有几个世界,不止一个)

  我也是才发现,neil gaiman 是写美国众神的那个英国科幻作家吧? 我没有查到他写过幽灵公主阿

2008-09-20 00:07:01 家在四川|草叔 (哆来咪)

  只是编剧嘛。

2008-10-12 20:43:11 形望

  我靠 我也才发现

2008-10-23 21:23:26 來 生 (wander)

  驚!剛留意到!

2009-01-23 22:40:32 migi

  IMDb的介绍是这样写的:
  Writers: Hayao Miyazaki (screenplay) and Neil Gaiman (English adaptation: US version)
  
  尼尔.盖曼在研究了日本民间传说后,把台词进行英文翻译。实现在忠实原作的同时,提供一个让那些毫无日语背景的观众也看得懂的译本,并没有改写剧本。
  
  但是记得9区dvd(飞龙版)中的1区英文和2区日文(3区中文)台词并不一样,例如影片开头的一段,日文版本有台词进行介绍和背景音乐,而英文版则只保留了音乐,没有台词。

2009-01-29 18:18:10 数字

  尼尔.盖曼,楼上引文里说的就好像是一个译者一样。

2009-02-17 17:48:50 courtnee

  English adaptation: US version而已
  OTZ...各位你們嚇到我了

2011-06-28 02:05:19 我是貓 (能看见海的城市)

  编剧而已。吉卜力一向动画由导演全责的…

2011-08-12 19:33:01 lonely fighter (苦逼高三党)

  纳尼?盖曼是编辑?居然没发现。刚刚看完《坟场之书》的路过

2011-10-29 04:39:48 Charlotte'sWeb (Better Me)

  英语版的编译者吧,必然是宫崎骏一手包办的

2012-05-24 15:12:19 漠然

  原来只是翻译一下



哪些内容不适合这里 · · · · · ·

请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。

> 去幽灵公主的论坛