毫无疑问,最大的亮点就是中文配音

2009-06-14 00:44:09   来自: 酸辣小星星 (人因为梦想而伟大~~~)
Night at the Museum: Battle of the Smithsonian / 博物馆奇妙夜2的评论   3 star rating3 star rating3 star rating  3


  本来是不打算去电影院看的,因为之前看的第一部觉得很一般,认为第二部也不会好到哪里去。
  结果好姐妹强烈推荐此片,说相当爆笑,还说一定要看原版的,更搞笑。
  按捺不住跑去了电影院,结果还是中文配音,挺郁闷。
  但是随着剧情发展,一串一串耳熟能详的搞笑中文冒出来,我渐渐怀疑我朋友是不是跟我说反了,这中文翻译够有意思的嘛。
  我一向对搞笑台词没什么记性,以前周星驰的许多台词身边朋友都能随口就冒出来,我就总是忘得一干二净。这次同样,在电影院里笑了,出来能记住的好玩台词没几句,印象深的就是“山寨红宝石”和“别欺负我们家小伦”。
  8过要肯定的是,这次的中文翻译很是出彩,对我这个于译制片越来越不感兴趣,觉得原版的才最能体现原汁原味的人来说,这次的配音版电影使我对长久以来翻译的傻乎乎的译制片有了改观。
  在配音上“创新”,紧跟时代潮流,这确实为日渐衰落的译制片找到了新的钥匙。
  不过,话说回来,这部电影翻译很有意思,但仍掩饰不住电影本身的缺陷。
  于我来说,博物馆奇妙夜2和第一部一样,仍是一部很一般的,只是无聊时打发下时间看看笑笑的电影。
  这么多“文物”复活,打打闹闹,其中不乏亮点,但很大程度上是依靠翻译的出彩。
  我仍是很怀念《勇敢者的游戏》。
你认为这篇评论: 1

2009-06-17 11:51:58 LastKiss

  是的。在误看了几次配音版的电影之后,不得不承认他们的水平有质的飞跃...功夫熊猫和大战外星人的中文版都相当有创意...

2009-06-17 12:19:02 刘茜茜

  我看的是英文的,但是中文的配字很经典,喜欢!

2009-06-17 19:57:13 巫鸦

  的确很好笑

2009-06-18 16:02:42 L

  还有 终结者4
  "你学蛙人真的很雷人"

2009-06-18 21:16:47 晶凌

  上海电影译制厂,GOOD JOB。
  第一部里冒出“出来混,总是要还的”时候,我在电影院笑得梭到凳子下面去了


> 去博物馆奇妙夜2的页面

博物馆奇妙夜2 Night at the Museum: Battle of the Smithsonian

导演: 肖恩·利维

主演: 本·斯蒂勒 / 艾米·亚当斯 / 欧文·威尔逊 / 汉克·阿扎利亚 / 罗宾·威廉姆斯

类型: 动作, 冒险, 喜剧, 家庭, 奇幻

地区: 美国, 加拿大

片长: 105 分钟

上映: 2009-05-22

酸辣小星星的其他评论   · · · · · ·