2009-06-12 13:16:02
来自: 进行曲
Die Marquise von O... / O侯爵夫人的评论



4
看电影之前我特意读了克莱斯特的小说原作,很短,一会儿就读完了。一般来说,文学作品改编的电影,如果先看原作再看电影,总会有些失望。《布拉格之恋》是典型的例子,《朗读者》情形稍好一些,但也顶多只能说小说和电影各有所长。不过侯麦的这部片子没有让我产生这种失望感,因为真的非常忠实于原作,虽然这样一来似乎也见不出电影表达的优势所在了。对于这部片子来说,先看原作的另外一个实际的好处是避免误解,因为我看的版本字幕翻译很糟糕,把好多意思都弄反了。
侯麦对小说所做的几乎唯一的情节改动是那个天鹅的故事。小说中,伯爵初次去侯爵夫人家里求婚的时候就讲述了他的这个梦,而在电影里,侯麦却把这个故事放在影片结束的时候才说出。把“点睛之笔”明显地放在结尾,而不是像小说那样把它当成一个伏笔放在中间,这大概是电影与小说两种艺术自身的不同要求决定的。无论如何,我觉得这种改动表明,侯麦准确地把握到了(当然也有可能强化了)小说想要表达的东西。
世人形容纯洁,多喜欢用儿童或少女的形象,因为他们还未经历世上污秽,因此纤尘不染。这样想当然没什么不对,但这样一来纯洁势必就只能是已经失去(或正在失去、必然失去)的天堂,因为人都得长大,都要与污秽打交道。那么我们注定只能在心灵之路上与纯洁渐行渐远吗?如果纯洁只能是儿童身上的那种白纸之白,那么它就是一个毫无价值的神话,根本不存在于尘世间,因为它从我们一出生就开始远离我们。所以真正有价值的是另一种纯洁——天鹅之白。侯爵夫人被玷污、被欺骗、被亲人误解、被驱逐,种种遭遇足以使一颗心灵被仇恨、愤怒、怀疑、绝望填满,然而不,她看世界的眼光依然充满了爱与平和,她对自己、对他人依然怀抱信任和尊敬。她的心灵没有被污浊所玷污,仍然保持着活泼的生机。虽然被抛掷了淤泥,但只要投入水中,转眼出来还是一只美丽洁白、自在嬉游的天鹅。这是我们能够期望的、在心灵之路的终点仍可保持的纯洁。
btw,片子一开始我就觉得演伯爵的那个演员有点眼熟,后来才想起来,原来是《柏林苍穹下》的男主角。假天使变成了真天使,有意思,呵呵。
Die Marquise von O... / O侯爵夫人的评论




4
看电影之前我特意读了克莱斯特的小说原作,很短,一会儿就读完了。一般来说,文学作品改编的电影,如果先看原作再看电影,总会有些失望。《布拉格之恋》是典型的例子,《朗读者》情形稍好一些,但也顶多只能说小说和电影各有所长。不过侯麦的这部片子没有让我产生这种失望感,因为真的非常忠实于原作,虽然这样一来似乎也见不出电影表达的优势所在了。对于这部片子来说,先看原作的另外一个实际的好处是避免误解,因为我看的版本字幕翻译很糟糕,把好多意思都弄反了。
侯麦对小说所做的几乎唯一的情节改动是那个天鹅的故事。小说中,伯爵初次去侯爵夫人家里求婚的时候就讲述了他的这个梦,而在电影里,侯麦却把这个故事放在影片结束的时候才说出。把“点睛之笔”明显地放在结尾,而不是像小说那样把它当成一个伏笔放在中间,这大概是电影与小说两种艺术自身的不同要求决定的。无论如何,我觉得这种改动表明,侯麦准确地把握到了(当然也有可能强化了)小说想要表达的东西。
世人形容纯洁,多喜欢用儿童或少女的形象,因为他们还未经历世上污秽,因此纤尘不染。这样想当然没什么不对,但这样一来纯洁势必就只能是已经失去(或正在失去、必然失去)的天堂,因为人都得长大,都要与污秽打交道。那么我们注定只能在心灵之路上与纯洁渐行渐远吗?如果纯洁只能是儿童身上的那种白纸之白,那么它就是一个毫无价值的神话,根本不存在于尘世间,因为它从我们一出生就开始远离我们。所以真正有价值的是另一种纯洁——天鹅之白。侯爵夫人被玷污、被欺骗、被亲人误解、被驱逐,种种遭遇足以使一颗心灵被仇恨、愤怒、怀疑、绝望填满,然而不,她看世界的眼光依然充满了爱与平和,她对自己、对他人依然怀抱信任和尊敬。她的心灵没有被污浊所玷污,仍然保持着活泼的生机。虽然被抛掷了淤泥,但只要投入水中,转眼出来还是一只美丽洁白、自在嬉游的天鹅。这是我们能够期望的、在心灵之路的终点仍可保持的纯洁。
btw,片子一开始我就觉得演伯爵的那个演员有点眼熟,后来才想起来,原来是《柏林苍穹下》的男主角。假天使变成了真天使,有意思,呵呵。
本评论版权属于作者进行曲,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,未经合法书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
导演: 埃里克·侯麦
主演: Edith Clever / 布鲁诺·甘茨 / Edda Seippel / Peter Lühr
类型: 剧情, 历史
地区: 法国, 西德
片长: Germany: 102 分钟
上映: 1976-05-19

> 我来回应