2008-02-10 19:45:58
来自: AeroXy
(Captain of Aerohyde)
Juno / 朱诺的评论



5
提示: 有关键情节透露
Juno因为是一部以当代美国高中生为主角,折射整个社会的影片,所以主角们和配角们都说很多美国俚语,如果你看的是中文字幕,我实在不敢保证翻译者能把这些话都翻译得很到位,如果你看的是英文字幕,有些话会让你完全摸不着头脑,所以大致来解释一下。
Homeskillet / homie / homeslice:“闺密”
Etch-a-Sketch: 这个比较难形容。想叫“神龙抓奶手”吧,好像又有些差距。这个意思大致是说,自己捏捏自己的奶头,逗别人发笑。。美国人真tmd幽默。。
Bone: 做动词是fuck的意思。做名词,就是棍,也可能是penis..
Juno给Leah打电话说:I’m a suicide risk. 我正在自杀的危险中。Leah说:Juno吗??Juno说:这是摩根•弗里曼的台词。Do you have any bones that need collecting? 你来收尸吗?Leah和她平时开惯了玩笑,说:Only the one in my pants..这个意思是“有啊,有一根bone在我裤子里”,(卫生棉棒。。shit)
Food baby: 吃多了就像怀孕一样肚子胀起来。。Juno给Leah说:我怀孕了。Leah开始不信,说:你吃多了吧!肚子撑的。哈哈。
fo shiz / fo shizzle : for sure
Up the spout: 苏格兰英语过来的。means怀孕。
hump: having sex while rubbing on each other’s body 这个一般比较粗野
jock: 典型的头脑简单四肢发达的男人,dumbass athletes,也就是青春片中经常出现的肌肉男或者泡妞高手,另外反义词后来juno也说了,是nerds & squares.
Jocks: 男人的balls
Slushie: 据说是美国加油站边小店经常出售的比较受青睐的饮料,后来有达人解释为slushie = slut + lush, 很强大。
gruesome: 很实用的词。Great + Cool + Awesome
vag: 这个。。如果你一看就懂,就证明你学英语的方式跟我一样,很YD。
head: (做动词)blow job..
wholesome: 介于hot和ugly之间的中性词,“她很卫生”。。很强。。呵呵。Juno说:我可不想把孩子交给一家自己把自己形容为wholesome的家庭。。
spank off: masterbation….
motion lotion: 做爱用的润滑剂
Bleeker在看同学册,Juno那一页是Juno写给Bleeker的话:hey Bleek, spank off to this with motion lotion! Just kidding~ (sort of). Your best friend, Juno. 一个Sort of让Juno的形象异常鲜活。
damn skippy: 废话!
DWI: Driving While Intoxicated 酒后驾车
weiner: (热狗的一种)= dick, cock, or penis Juno的老爸说:下次让我遇到Bleeker这小子,我非打瘪他的香肠不可。
stage parents: 从小逼迫小孩干这干那的狠心父母,最后的结局就是小孩长大心智不全,而且恨他们。在医院做超声波的时候Juno说万一养父母就是个邪恶的变态(Evil Molesters)呢?Leah说:有可能是Stage Parents啊。
spermy: 这个词也很形象,只要想想你全身都涂满黏黏的小蝌蚪。。
You’s a dick! 这是Juno对继母Bren说的。这句话像是骂人,但实际上是一句赞扬。You’s,美国人一般不这么说,除了北方加拿大某些村夫这么用以外,美国人把它形容为“语法的灾难”,也就是说这么说是很粗俗的。加上后面那句,如果翻译成中文,保准要变成“妈B你丫就是个J8”,这是很难听的,但是Juno说出来就不一样了,她和Bren都是那种性格的人,言语之间就很随便了。这有点类似于重庆人说:我日哦,龟儿杂皮!这句话可能是在表扬你今天穿的很帅,或者很有型。
pity date: A date where you don't really like the person who you're with, but you didn't want to turn them down. You said yes out of pity. 在Leah告诉Juno Bleeker主动约了“浑身汤味”的“soupy sales”Katrina的时候,Juno吃醋了,不相信的说:可能是Pity Date(勉强答应的啊)!
nookie: 这个就是action of any kind of sexual activities的宽泛代词。Leah说:你想,孤男寡女参加舞会,那完后还不搞点nookie nookie啊??Juno不信。因为她相信Bleeker不喜欢Katrina。
Wenise: 毛头小孩。Juno说:Prom is for wenises, anyway.
stretch limo: 加长轿车。Bleeker参加舞会带Katrina坐加长轿车去。
stoked: 狂喜。Juno对Bleeker说:你妈知道你不是带的我,得高兴得疯了吧!
stinkeye: a dirty look。白眼。
ticked off: pissed off, cheesed off, pissy, 都一个意思,“烦!”
planet: 这是一个很棒的词。Juno说:I’m a planet! 想了半天也没想通啥意思,后来知道了,planet: fat enough to have its own gravity and orbit..(形容胖人,胖得都tm有引力场和轨道了!)
tunage: good song.
rad: radius 辐射。“震撼心灵的” rad tunage~
hardcore: 这个词用处很多,你可以形容一部科幻小说很hardcore,硬科幻。或者一部av很hardcore,就是没有情节,一上来就生干。
a-hole: 这种简单的就不解释了。
Cold feet: 突然神经兮兮的改变了注意。Vanessa说:你别理Mark,他就是发神经的,没事。
Skanky: 淫荡。
Skeevy: 下流。
tore up from the floor up: 你喝多了吧?磕错药了吧??
Juno的老爸说:你怀着孕,还出去约会,用你们女孩们的词说,是不是有点下流淫荡?还是说你喝错药了吧??Juno本来很不开心,但也忍不住笑了。
影片再往后,就基本进入感人情节了,俚语就用的少了。
此外影片中还用了很多带人名或地名的典故,因为不甚了解这些背景,所以理解起来也就比较困难一点。比如Leah得知Juno怀孕是真的,说了一句Phuket Thailand! 泰国普济岛?不知道什么意思。我只知道Thailand Surprise! 意思是:恭喜你,你看上的妞是个人妖。
Juno / 朱诺的评论




5
提示: 有关键情节透露
Juno因为是一部以当代美国高中生为主角,折射整个社会的影片,所以主角们和配角们都说很多美国俚语,如果你看的是中文字幕,我实在不敢保证翻译者能把这些话都翻译得很到位,如果你看的是英文字幕,有些话会让你完全摸不着头脑,所以大致来解释一下。
Homeskillet / homie / homeslice:“闺密”
Etch-a-Sketch: 这个比较难形容。想叫“神龙抓奶手”吧,好像又有些差距。这个意思大致是说,自己捏捏自己的奶头,逗别人发笑。。美国人真tmd幽默。。
Bone: 做动词是fuck的意思。做名词,就是棍,也可能是penis..
Juno给Leah打电话说:I’m a suicide risk. 我正在自杀的危险中。Leah说:Juno吗??Juno说:这是摩根•弗里曼的台词。Do you have any bones that need collecting? 你来收尸吗?Leah和她平时开惯了玩笑,说:Only the one in my pants..这个意思是“有啊,有一根bone在我裤子里”,(卫生棉棒。。shit)
Food baby: 吃多了就像怀孕一样肚子胀起来。。Juno给Leah说:我怀孕了。Leah开始不信,说:你吃多了吧!肚子撑的。哈哈。
fo shiz / fo shizzle : for sure
Up the spout: 苏格兰英语过来的。means怀孕。
hump: having sex while rubbing on each other’s body 这个一般比较粗野
jock: 典型的头脑简单四肢发达的男人,dumbass athletes,也就是青春片中经常出现的肌肉男或者泡妞高手,另外反义词后来juno也说了,是nerds & squares.
Jocks: 男人的balls
Slushie: 据说是美国加油站边小店经常出售的比较受青睐的饮料,后来有达人解释为slushie = slut + lush, 很强大。
gruesome: 很实用的词。Great + Cool + Awesome
vag: 这个。。如果你一看就懂,就证明你学英语的方式跟我一样,很YD。
head: (做动词)blow job..
wholesome: 介于hot和ugly之间的中性词,“她很卫生”。。很强。。呵呵。Juno说:我可不想把孩子交给一家自己把自己形容为wholesome的家庭。。
spank off: masterbation….
motion lotion: 做爱用的润滑剂
Bleeker在看同学册,Juno那一页是Juno写给Bleeker的话:hey Bleek, spank off to this with motion lotion! Just kidding~ (sort of). Your best friend, Juno. 一个Sort of让Juno的形象异常鲜活。
damn skippy: 废话!
DWI: Driving While Intoxicated 酒后驾车
weiner: (热狗的一种)= dick, cock, or penis Juno的老爸说:下次让我遇到Bleeker这小子,我非打瘪他的香肠不可。
stage parents: 从小逼迫小孩干这干那的狠心父母,最后的结局就是小孩长大心智不全,而且恨他们。在医院做超声波的时候Juno说万一养父母就是个邪恶的变态(Evil Molesters)呢?Leah说:有可能是Stage Parents啊。
spermy: 这个词也很形象,只要想想你全身都涂满黏黏的小蝌蚪。。
You’s a dick! 这是Juno对继母Bren说的。这句话像是骂人,但实际上是一句赞扬。You’s,美国人一般不这么说,除了北方加拿大某些村夫这么用以外,美国人把它形容为“语法的灾难”,也就是说这么说是很粗俗的。加上后面那句,如果翻译成中文,保准要变成“妈B你丫就是个J8”,这是很难听的,但是Juno说出来就不一样了,她和Bren都是那种性格的人,言语之间就很随便了。这有点类似于重庆人说:我日哦,龟儿杂皮!这句话可能是在表扬你今天穿的很帅,或者很有型。
pity date: A date where you don't really like the person who you're with, but you didn't want to turn them down. You said yes out of pity. 在Leah告诉Juno Bleeker主动约了“浑身汤味”的“soupy sales”Katrina的时候,Juno吃醋了,不相信的说:可能是Pity Date(勉强答应的啊)!
nookie: 这个就是action of any kind of sexual activities的宽泛代词。Leah说:你想,孤男寡女参加舞会,那完后还不搞点nookie nookie啊??Juno不信。因为她相信Bleeker不喜欢Katrina。
Wenise: 毛头小孩。Juno说:Prom is for wenises, anyway.
stretch limo: 加长轿车。Bleeker参加舞会带Katrina坐加长轿车去。
stoked: 狂喜。Juno对Bleeker说:你妈知道你不是带的我,得高兴得疯了吧!
stinkeye: a dirty look。白眼。
ticked off: pissed off, cheesed off, pissy, 都一个意思,“烦!”
planet: 这是一个很棒的词。Juno说:I’m a planet! 想了半天也没想通啥意思,后来知道了,planet: fat enough to have its own gravity and orbit..(形容胖人,胖得都tm有引力场和轨道了!)
tunage: good song.
rad: radius 辐射。“震撼心灵的” rad tunage~
hardcore: 这个词用处很多,你可以形容一部科幻小说很hardcore,硬科幻。或者一部av很hardcore,就是没有情节,一上来就生干。
a-hole: 这种简单的就不解释了。
Cold feet: 突然神经兮兮的改变了注意。Vanessa说:你别理Mark,他就是发神经的,没事。
Skanky: 淫荡。
Skeevy: 下流。
tore up from the floor up: 你喝多了吧?磕错药了吧??
Juno的老爸说:你怀着孕,还出去约会,用你们女孩们的词说,是不是有点下流淫荡?还是说你喝错药了吧??Juno本来很不开心,但也忍不住笑了。
影片再往后,就基本进入感人情节了,俚语就用的少了。
此外影片中还用了很多带人名或地名的典故,因为不甚了解这些背景,所以理解起来也就比较困难一点。比如Leah得知Juno怀孕是真的,说了一句Phuket Thailand! 泰国普济岛?不知道什么意思。我只知道Thailand Surprise! 意思是:恭喜你,你看上的妞是个人妖。

2008-03-07 20:37:07 aqua-aura
谢谢楼主。看来你对美国的俚语很有研究。真是强大。2008-03-16 19:12:57 小biu
又长见识了了。2008-03-26 18:42:12 CAT
哈哈。I’m a planet! 我猜到是 juno说她够胖的意思了。
没想到。 planet 还这么解释呀~~~
planet: fat enough to have its own gravity and orbit
形容胖人,胖得都tm有引力场和轨道了!
太牛咯~~
2008-04-02 13:28:34 明明
Phuket Thailand!第一个词儿指的是fuck it的吧。
为什么加Thailand,没明白过来,有人说没什么意思,单纯for fun.
2008-04-09 18:43:06 图书馆幽灵
首先赞一下作者的整理,学习到了一些东西。不过关于etch-a-sketch的解释完全是错误的。这个指的是小时候玩的那个磁性画板,可以无限次擦写的。
语境:Juno去商店买验孕棒,测出是怀孕的时候,店主说(原文忘掉了,大概如此):this ain't an etch-a-sketch。意思是说:怀孕这事可不像画板一样可以让你擦掉重来的,怀了就是怀了。
关于etch-a-sketch的详细内容可以在www.howstuffworks.co
2008-04-19 03:05:04 AeroXy
非常感谢牛人Nimbus,学到了~2008-04-30 15:08:43 AnneL
Phuket kind of sounds like Fuck it, so saying Phuket Thailand is just a funny way of saying it.2008-06-23 14:34:14 Swan Song
planet: fat enough to have its own gravity and orbit笑岔气...
2008-08-05 23:46:23 严大力
Phuket Thailand! 是美国青少年很常用的拟声词,其实就是fuck的文明说话,加上Thailand押韵更cute2008-09-01 23:20:39 水鯋菂
哈哈~planet~
2008-09-07 12:30:08 鶉之奔奔
phuket thailand 847 up, 5725 downa word used to express absolute astonishment!
(from JUNO)
Juno: I'm pregnant.
Leah: Oh my God! Phuket Thailand!
____________________________________________
参照urbandictionary:
http://www.urbandict
2008-09-17 07:36:59 ┕ ù
... rad tunage~2009-01-12 12:11:06 程子
mark~好强。2009-02-02 12:48:57 nansheng817
有意思2009-02-07 01:03:04 Catherine
好强大!要不真的没明白2009-02-12 12:16:44 波波安
太强大了!!!2009-02-22 16:09:15 一笑成猫
发现好多都想歪了~2009-03-08 12:14:51 Daddy Cool
写的很好,我补充几句,哈哈homie是美国黑人的俚语,广泛用于一个帮派和社区之间,sup homie.
Bone: boner, I got a boner ;)硬了
stoked:在西方国家吸食大麻是个很普遍的现象,这个词最初用于描述吸食大麻后的傻乐的状态。同样的还有stoned..
2009-05-01 12:24:18 露水安娜。
汗 ,
Etch-a-sketch 并不是“神龙抓奶手”... (笑) ,楼主你想象力太丰富拉。
这个其实是一种画板 ,小孩子在上面涂鸦完可以抹掉再话 ,画板可以重复使用 ,类似中国的那种“磁力画板”吧 ,用于节约纸张。
粉红色加号出来后 , Juno 甩那个验孕棒 ,杂货店男就说
“ that ain't no Etch-a-sktch ”
是在告诉Juno这不是可擦除画板 ,那个加号是不能被削掉的。 也就是说承认吧,你怀孕了。
2009-05-01 12:25:50 露水安娜。
汗 ,
Etch-a-sketch 并不是“神龙抓奶手”... (笑) ,楼主你想象力太丰富拉。
这个其实是一种画板 ,小孩子在上面涂鸦完可以抹掉再话 ,画板可以重复使用 ,类似中国的那种“磁力画板”吧 ,用于节约纸张。
粉红色加号出来后 , Juno 甩那个验孕棒 ,杂货店男就说
“ that ain't no Etch-a-sktch ”
是在告诉Juno这不是可擦除画板 ,那个加号是不能被削掉的。 也就是说承认吧,你怀孕了。
2009-05-01 12:30:09 露水安娜。
Up the spout 解释也不是怀孕的意思。
spout 作名词意为喷口 ,Juno 是说她在测孕的时候验孕棒正对着喷口 ,也就是正对着尿尿的地方 。 up the spout = 正对着尿尿的地方。 Juno 是在告诉Leah她怀孕是个事实,而且测孕的时候准确无误。
2009-05-09 17:24:21 露水安娜。
Phuket Thailand 确实是泰国普吉岛 ,但是Phuket 与 F*ck 音似,所有是相对婉转的 “ F*ck ”
2009-07-23 19:03:39 too pretty
受用~2009-07-28 15:31:10 米兰此时
受教了2009-08-04 17:31:29 MARCHE
总结的真好.2009-08-06 07:01:50 菩提伽耶
You're a dick多数时候我看到的确实是骂人的而不是赞扬,看来要看context了2009-08-23 10:06:43 夏.树
确实很强大啊~2009-08-27 18:40:55 [已注销]
vag是什么,好眼熟2009-08-29 15:04:19 Lunesta
thx!2009-08-29 20:14:19 Yukiinzaghi
thanks,so classic and helpful~2009-09-10 19:29:05 judys
又学到好多....2009-09-11 15:18:36 [已注销]
mark2009-10-28 23:43:01 Philia
mark~~~2009-12-11 19:11:04 和曲小姐
phuket应该是音和f-ck差不多 女孩子不合适这么粗鲁 才读phuket?2009-12-12 15:53:17 梦想有多远
Thanks!2009-12-27 19:49:04 [已注销]
我问过一个外教,他说某些地方the F word中的U是发/u;u:/音的2010-02-02 19:04:15 nate lee
wow给我留下印象的是STOKED~~
2010-02-06 16:53:39 Ringo
长见识了 .. 楼上几位的留言也很到位2010-02-28 12:44:40 梦露小J
超喜欢 美国俚语~~长见识了 谢谢
2010-02-28 20:14:19 张铁锤
还好,我看的版本翻译的还比较到位。2010-03-14 11:26:46 XA™
我看的字幕翻译很到位,谢谢LZ,学习了~2010-03-15 19:04:51 Kayet
很不错~就是cold feet因该是原先领养的对象,不是mark~
2010-03-20 14:57:08 猴不正
最后两个人一起弹着吉他唱的歌叫啥名呀?还有 最后cast的时候一直唱i am vampire~~~
2010-03-21 22:32:34 落雨蛊
强大啊~~~LZ好水平啊2010-03-22 17:24:32 梦露小J
还是喜欢我再顶
2010-03-30 15:51:50 Kayet
juno的soundtrack google 音乐上有2010-03-31 10:14:23 水流影在
太强大了,谢谢lz,也谢谢后面补充的同学们,开始看英文字幕真的看的我一头雾水2010-04-06 14:58:14 [已注销]
2010-03-20 14:57:08 猴小猴最后两个人一起弹着吉他唱的歌叫啥名呀? -Anyone But You
还有 最后cast的时候一直唱i am vampire~~~-Vampire
http://www.xiami.com
到虾米去听吧
2010-05-03 10:21:57 林默娘
对哦对哦 我只能看看字幕2010-06-13 15:44:23 牧羊犬
Cold Feet是指Nervous的意思。(问过我的美国朋友)2010-06-16 12:39:55 磨皮擦痒
受教了。。。2010-06-19 17:02:03 花花朵朵
真有意思 哈哈2010-06-23 10:17:12 送小孩
Do you have any bones that need collecting? 你来收尸吗?Are u sure?
2010-08-06 14:02:36 涂了一脸尸油
很受教2010-08-29 13:39:40 茉茉
强大!2010-08-30 01:23:39 长男
bone collector是一部电影,不过主角是丹泽尔华盛顿2010-08-31 14:05:20 跑跑PK跳跳
mark2010-09-08 13:30:11 摇滚花
收藏!2010-10-05 16:00:11 安柏
M~2010-10-05 19:27:56 Krist
lz有心了2010-10-17 00:05:43 woodd
马克一下看看。2010-10-18 08:28:57 唧里呱啦老青蛙
不错,技术贴!2010-11-10 16:43:39 XD
MARK~~2010-11-12 09:15:20 Fitter happier
mark!2010-11-13 23:51:52 叶小蟹
好贴!!!2010-11-16 04:48:57 Guo.Yu
好贴!难怪一开始在杂货店那段对白怎么听都听不懂。。。2010-11-24 14:10:09 fantasylac
mark!2010-12-03 02:14:58 silent poets
mark22010-12-28 07:03:24 M.Bii
我查了一下phuket好像发“普”的音,不是“发”的音。也就是说还是普吉泰国不是FUCK IT THAILAND。故意念错为了和FUCKIT相似?求高人解释拉。
2011-01-19 19:19:51 兔君
mark~2011-02-06 21:16:23 蓝,小七
mark~~2011-02-10 20:01:38 Chelsea
马了个克2011-04-02 00:32:44 CeceSong
Juno同时也是一颗行星的名字,所以朱诺说自己是“planet”应该也有采此之意吧。2011-04-10 19:43:52 拾月
这个真到位,学习了~~2011-05-15 15:41:28 Lady go!
,2011-05-19 22:35:29 Freakiyo
看完COMMENT好像又學得更多了2011-05-21 10:51:22 Molly
哈哈2011-06-04 15:52:13 傻笑的泰迪
cool~2011-07-12 10:46:39 闹闹❤
学习一下~2011-07-25 03:26:18 耗儿魚
说到了大部分,其实还有些俚语…… 但已经相当不错了,感谢楼主!!!2011-07-28 13:03:20 默温的mower
哇哦~不得不说……俚语也博大精深- -2011-08-05 18:36:26 花儿花!
好多俚语真的,中英字幕也没看懂多少。weiner: (热狗的一种)= dick, cock, or penis Juno的老爸说:下次让我遇到Bleeker这小子,我非打瘪他的香肠不可。
这个就是老友记里他们笑chandler的WEENER的来由了吧?
2011-09-18 13:06:14 璐儿
不错2011-10-09 00:36:15 艳遇后遗症
M2011-10-31 13:56:36 白冰蓝
m2011-11-05 17:54:56 freend
M2011-11-05 18:56:11 雨点很淡
mark2011-12-15 17:26:13 fatansylac
M2012-01-02 11:37:00 岱西
马> 我来回应