贴一下Juno里面的台词中的俚语,帮助大家更好理解这部电影

2008-02-10 19:45:58   来自: AeroXy (Captain of Aerohyde)
Juno / 朱诺的评论   5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating 5
提示: 有关键情节透露


  Juno因为是一部以当代美国高中生为主角,折射整个社会的影片,所以主角们和配角们都说很多美国俚语,如果你看的是中文字幕,我实在不敢保证翻译者能把这些话都翻译得很到位,如果你看的是英文字幕,有些话会让你完全摸不着头脑,所以大致来解释一下。
  
  Homeskillet / homie / homeslice:“闺密”
  Etch-a-Sketch: 这个比较难形容。想叫“神龙抓奶手”吧,好像又有些差距。这个意思大致是说,自己捏捏自己的奶头,逗别人发笑。。美国人真tmd幽默。。
  Bone: 做动词是fuck的意思。做名词,就是棍,也可能是penis..
  Juno给Leah打电话说:I’m a suicide risk. 我正在自杀的危险中。Leah说:Juno吗??Juno说:这是摩根•弗里曼的台词。Do you have any bones that need collecting? 你来收尸吗?Leah和她平时开惯了玩笑,说:Only the one in my pants..这个意思是“有啊,有一根bone在我裤子里”,(卫生棉棒。。shit)
  
  Food baby: 吃多了就像怀孕一样肚子胀起来。。Juno给Leah说:我怀孕了。Leah开始不信,说:你吃多了吧!肚子撑的。哈哈。
  fo shiz / fo shizzle : for sure
  Up the spout: 苏格兰英语过来的。means怀孕。
  
  hump: having sex while rubbing on each other’s body 这个一般比较粗野
  jock: 典型的头脑简单四肢发达的男人,dumbass athletes,也就是青春片中经常出现的肌肉男或者泡妞高手,另外反义词后来juno也说了,是nerds & squares.
  Jocks: 男人的balls
  
  Slushie: 据说是美国加油站边小店经常出售的比较受青睐的饮料,后来有达人解释为slushie = slut + lush, 很强大。
  gruesome: 很实用的词。Great + Cool + Awesome
  
  vag: 这个。。如果你一看就懂,就证明你学英语的方式跟我一样,很YD。
  head: (做动词)blow job..
  
  wholesome: 介于hot和ugly之间的中性词,“她很卫生”。。很强。。呵呵。Juno说:我可不想把孩子交给一家自己把自己形容为wholesome的家庭。。
  spank off: masterbation….
  motion lotion: 做爱用的润滑剂
  Bleeker在看同学册,Juno那一页是Juno写给Bleeker的话:hey Bleek, spank off to this with motion lotion! Just kidding~ (sort of). Your best friend, Juno. 一个Sort of让Juno的形象异常鲜活。
  
  damn skippy: 废话!
  DWI: Driving While Intoxicated 酒后驾车
  weiner: (热狗的一种)= dick, cock, or penis Juno的老爸说:下次让我遇到Bleeker这小子,我非打瘪他的香肠不可。
  
  stage parents: 从小逼迫小孩干这干那的狠心父母,最后的结局就是小孩长大心智不全,而且恨他们。在医院做超声波的时候Juno说万一养父母就是个邪恶的变态(Evil Molesters)呢?Leah说:有可能是Stage Parents啊。
  spermy: 这个词也很形象,只要想想你全身都涂满黏黏的小蝌蚪。。
  
  You’s a dick! 这是Juno对继母Bren说的。这句话像是骂人,但实际上是一句赞扬。You’s,美国人一般不这么说,除了北方加拿大某些村夫这么用以外,美国人把它形容为“语法的灾难”,也就是说这么说是很粗俗的。加上后面那句,如果翻译成中文,保准要变成“妈B你丫就是个J8”,这是很难听的,但是Juno说出来就不一样了,她和Bren都是那种性格的人,言语之间就很随便了。这有点类似于重庆人说:我日哦,龟儿杂皮!这句话可能是在表扬你今天穿的很帅,或者很有型。
  
  pity date: A date where you don't really like the person who you're with, but you didn't want to turn them down. You said yes out of pity. 在Leah告诉Juno Bleeker主动约了“浑身汤味”的“soupy sales”Katrina的时候,Juno吃醋了,不相信的说:可能是Pity Date(勉强答应的啊)!
  
  nookie: 这个就是action of any kind of sexual activities的宽泛代词。Leah说:你想,孤男寡女参加舞会,那完后还不搞点nookie nookie啊??Juno不信。因为她相信Bleeker不喜欢Katrina。
  
  Wenise: 毛头小孩。Juno说:Prom is for wenises, anyway.
  stretch limo: 加长轿车。Bleeker参加舞会带Katrina坐加长轿车去。
  stoked: 狂喜。Juno对Bleeker说:你妈知道你不是带的我,得高兴得疯了吧!
  
  stinkeye: a dirty look。白眼。
  ticked off: pissed off, cheesed off, pissy, 都一个意思,“烦!”
  
  planet: 这是一个很棒的词。Juno说:I’m a planet! 想了半天也没想通啥意思,后来知道了,planet: fat enough to have its own gravity and orbit..(形容胖人,胖得都tm有引力场和轨道了!)
  
  tunage: good song.
  rad: radius 辐射。“震撼心灵的” rad tunage~
  
  hardcore: 这个词用处很多,你可以形容一部科幻小说很hardcore,硬科幻。或者一部av很hardcore,就是没有情节,一上来就生干。
  
  a-hole: 这种简单的就不解释了。
  Cold feet: 突然神经兮兮的改变了注意。Vanessa说:你别理Mark,他就是发神经的,没事。
  
  Skanky: 淫荡。
  Skeevy: 下流。
  tore up from the floor up: 你喝多了吧?磕错药了吧??
  Juno的老爸说:你怀着孕,还出去约会,用你们女孩们的词说,是不是有点下流淫荡?还是说你喝错药了吧??Juno本来很不开心,但也忍不住笑了。
  
  影片再往后,就基本进入感人情节了,俚语就用的少了。
  此外影片中还用了很多带人名或地名的典故,因为不甚了解这些背景,所以理解起来也就比较困难一点。比如Leah得知Juno怀孕是真的,说了一句Phuket Thailand! 泰国普济岛?不知道什么意思。我只知道Thailand Surprise! 意思是:恭喜你,你看上的妞是个人妖。
  
你认为这篇评论: 621 1

2008-03-07 20:37:07 aqua-aura

  谢谢楼主。看来你对美国的俚语很有研究。真是强大。

2008-03-16 19:12:57 小biu

  又长见识了了。

2008-03-26 18:42:12 CAT

  哈哈。
  I’m a planet! 我猜到是 juno说她够胖的意思了。
  没想到。 planet 还这么解释呀~~~
  planet: fat enough to have its own gravity and orbit
  形容胖人,胖得都tm有引力场和轨道了!
  
  太牛咯~~
  

2008-04-02 13:28:34 明明

  Phuket Thailand!
  第一个词儿指的是fuck it的吧。
  为什么加Thailand,没明白过来,有人说没什么意思,单纯for fun.
  

2008-04-09 18:43:06 图书馆幽灵

  首先赞一下作者的整理,学习到了一些东西。
  不过关于etch-a-sketch的解释完全是错误的。这个指的是小时候玩的那个磁性画板,可以无限次擦写的。
  语境:Juno去商店买验孕棒,测出是怀孕的时候,店主说(原文忘掉了,大概如此):this ain't an etch-a-sketch。意思是说:怀孕这事可不像画板一样可以让你擦掉重来的,怀了就是怀了。
  关于etch-a-sketch的详细内容可以在www.howstuffworks.com上查到

2008-04-19 03:05:04 AeroXy

  非常感谢牛人Nimbus,学到了~

2008-04-30 15:08:43 AnneL

  Phuket kind of sounds like Fuck it, so saying Phuket Thailand is just a funny way of saying it.
  

2008-06-23 14:34:14 Swan Song

  planet: fat enough to have its own gravity and orbit
  
  笑岔气...
  

2008-08-05 23:46:23 严大力

  Phuket Thailand! 是美国青少年很常用的拟声词,其实就是fuck的文明说话,加上Thailand押韵更cute

2008-09-01 23:20:39 水鯋菂

  哈哈~
  planet~

2008-09-07 12:30:08 鶉之奔奔

   phuket thailand 847 up, 5725 down
   a word used to express absolute astonishment!
  (from JUNO)
  Juno: I'm pregnant.
  Leah: Oh my God! Phuket Thailand!
  ____________________________________________
  参照urbandictionary:
  http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Phuket+Thailand+
  
  

2008-09-17 07:36:59 ┕ ù

  ... rad tunage~

2009-01-12 12:11:06 程子

  mark~好强。

2009-02-02 12:48:57 nansheng817

  有意思

2009-02-07 01:03:04 Catherine

  好强大!要不真的没明白

2009-02-12 12:16:44 波波安

  太强大了!!!

2009-02-22 16:09:15 一笑成猫

  发现好多都想歪了~

2009-03-08 12:14:51 Daddy Cool

  写的很好,我补充几句,哈哈
  homie是美国黑人的俚语,广泛用于一个帮派和社区之间,sup homie.
  Bone: boner, I got a boner ;)硬了
  stoked:在西方国家吸食大麻是个很普遍的现象,这个词最初用于描述吸食大麻后的傻乐的状态。同样的还有stoned..
  

2009-05-01 12:24:18 露水安娜。

  
   汗 ,
  
   Etch-a-sketch 并不是“神龙抓奶手”... (笑) ,楼主你想象力太丰富拉。
  
   这个其实是一种画板 ,小孩子在上面涂鸦完可以抹掉再话 ,画板可以重复使用 ,类似中国的那种“磁力画板”吧 ,用于节约纸张。
  
   粉红色加号出来后 , Juno 甩那个验孕棒 ,杂货店男就说
  “ that ain't no Etch-a-sktch ”
   是在告诉Juno这不是可擦除画板 ,那个加号是不能被削掉的。 也就是说承认吧,你怀孕了。
  
  

2009-05-01 12:25:50 露水安娜。

  
   汗 ,
  
   Etch-a-sketch 并不是“神龙抓奶手”... (笑) ,楼主你想象力太丰富拉。
  
   这个其实是一种画板 ,小孩子在上面涂鸦完可以抹掉再话 ,画板可以重复使用 ,类似中国的那种“磁力画板”吧 ,用于节约纸张。
  
   粉红色加号出来后 , Juno 甩那个验孕棒 ,杂货店男就说
  “ that ain't no Etch-a-sktch ”
   是在告诉Juno这不是可擦除画板 ,那个加号是不能被削掉的。 也就是说承认吧,你怀孕了。
  
  

2009-05-01 12:30:09 露水安娜。

  
   Up the spout 解释也不是怀孕的意思。
  
   spout 作名词意为喷口 ,Juno 是说她在测孕的时候验孕棒正对着喷口 ,也就是正对着尿尿的地方 。 up the spout = 正对着尿尿的地方。 Juno 是在告诉Leah她怀孕是个事实,而且测孕的时候准确无误。
  
  

2009-05-09 17:24:21 露水安娜。

  Phuket Thailand 确实是泰国普吉岛 ,
  
   但是Phuket 与 F*ck 音似,所有是相对婉转的 “ F*ck ”

2009-07-23 19:03:39 too pretty

  受用~

2009-07-28 15:31:10 米兰此时

  受教了

2009-08-04 17:31:29 MARCHE

  总结的真好.

2009-08-06 07:01:50 菩提伽耶

  You're a dick多数时候我看到的确实是骂人的而不是赞扬,看来要看context了

2009-08-23 10:06:43 夏.树

  确实很强大啊~

2009-08-27 18:40:55 [已注销]

  vag是什么,好眼熟

2009-08-29 15:04:19 Lunesta

  thx!

2009-08-29 20:14:19 Yukiinzaghi

  thanks,so classic and helpful~

2009-09-10 19:29:05 judys

  又学到好多....

2009-09-11 15:18:36 [已注销]

  mark

2009-10-28 23:43:01 Philia

  mark~~~

2009-12-11 19:11:04 和曲小姐

  phuket应该是音和f-ck差不多 女孩子不合适这么粗鲁 才读phuket?
  

2009-12-12 15:53:17 梦想有多远

  Thanks!

2009-12-27 19:49:04 [已注销]

  我问过一个外教,他说某些地方the F word中的U是发/u;u:/音的

2010-02-02 19:04:15 nate lee

  wow
  给我留下印象的是STOKED~~

2010-02-06 16:53:39 Ringo

  长见识了 .. 楼上几位的留言也很到位

2010-02-28 12:44:40 梦露小J

  超喜欢 美国俚语~~
  长见识了 谢谢

2010-02-28 20:14:19 张铁锤

  还好,我看的版本翻译的还比较到位。

2010-03-14 11:26:46 XA™

  我看的字幕翻译很到位,谢谢LZ,学习了~

2010-03-15 19:04:51 Kayet

  很不错~
  就是cold feet因该是原先领养的对象,不是mark~

2010-03-20 14:57:08 猴不正

  最后两个人一起弹着吉他唱的歌叫啥名呀?
  还有 最后cast的时候一直唱i am vampire~~~

2010-03-21 22:32:34 落雨蛊

  强大啊~~~LZ好水平啊

2010-03-22 17:24:32 梦露小J

  还是喜欢
  我再顶

2010-03-30 15:51:50 Kayet

  juno的soundtrack google 音乐上有

2010-03-31 10:14:23 水流影在

  太强大了,谢谢lz,也谢谢后面补充的同学们,开始看英文字幕真的看的我一头雾水

2010-04-06 14:58:14 [已注销]

  2010-03-20 14:57:08 猴小猴  
  最后两个人一起弹着吉他唱的歌叫啥名呀? -Anyone But You
    还有 最后cast的时候一直唱i am vampire~~~-Vampire
  
  http://www.xiami.com/album/167509
  到虾米去听吧

2010-05-03 10:21:57 林默娘

  对哦对哦 我只能看看字幕

2010-06-13 15:44:23 牧羊犬

  Cold Feet是指Nervous的意思。(问过我的美国朋友)

2010-06-16 12:39:55 磨皮擦痒

  受教了。。。

2010-06-19 17:02:03 花花朵朵

  真有意思 哈哈

2010-06-23 10:17:12 送小孩

  Do you have any bones that need collecting? 你来收尸吗?
  
  Are u sure?

2010-08-06 14:02:36 涂了一脸尸油

  很受教

2010-08-29 13:39:40 茉茉

  强大!

2010-08-30 01:23:39 长男

  bone collector是一部电影,不过主角是丹泽尔华盛顿

2010-08-31 14:05:20 跑跑PK跳跳

  mark

2010-09-08 13:30:11 摇滚花

  收藏!

2010-10-05 16:00:11 安柏

  M~

2010-10-05 19:27:56 Krist

  lz有心了

2010-10-17 00:05:43 woodd

  马克一下看看。

2010-10-18 08:28:57 唧里呱啦老青蛙

  不错,技术贴!

2010-11-10 16:43:39 XD

  MARK~~

2010-11-12 09:15:20 Fitter happier

  mark!

2010-11-13 23:51:52 叶小蟹

  好贴!!!

2010-11-16 04:48:57 Guo.Yu

  好贴!难怪一开始在杂货店那段对白怎么听都听不懂。。。

2010-11-24 14:10:09 fantasylac

  mark!

2010-12-03 02:14:58 silent poets

  mark2

2010-12-28 07:03:24 M.Bii

  我查了一下phuket好像发“普”的音,不是“发”的音。也就是说还是普吉泰国不是FUCK IT THAILAND。故意念错为了和FUCKIT相似?
  求高人解释拉。

2011-01-19 19:19:51 兔君

  mark~

2011-02-06 21:16:23 蓝,小七

  mark~~

2011-02-10 20:01:38 Chelsea

  马了个克

2011-04-02 00:32:44 CeceSong

  Juno同时也是一颗行星的名字,所以朱诺说自己是“planet”应该也有采此之意吧。

2011-04-10 19:43:52 拾月

  这个真到位,学习了~~

2011-05-15 15:41:28 Lady go!

  ,
  

2011-05-19 22:35:29 Freakiyo

  看完COMMENT好像又學得更多了

2011-05-21 10:51:22 Molly

  哈哈

2011-06-04 15:52:13 傻笑的泰迪

  cool~

2011-07-12 10:46:39 闹闹❤

  学习一下~

2011-07-25 03:26:18 耗儿魚

  说到了大部分,其实还有些俚语…… 但已经相当不错了,感谢楼主!!!

2011-07-28 13:03:20 默温的mower

  哇哦~不得不说……俚语也博大精深- -

2011-08-05 18:36:26 花儿花!

  好多俚语真的,中英字幕也没看懂多少。
  
  weiner: (热狗的一种)= dick, cock, or penis Juno的老爸说:下次让我遇到Bleeker这小子,我非打瘪他的香肠不可。
  
  这个就是老友记里他们笑chandler的WEENER的来由了吧?

2011-09-18 13:06:14 璐儿

  不错

2011-10-09 00:36:15 艳遇后遗症

  M

2011-10-31 13:56:36 白冰蓝

  m

2011-11-05 17:54:56 freend

  M

2011-11-05 18:56:11 雨点很淡

  mark

2011-12-15 17:26:13 fatansylac

  M

2012-01-02 11:37:00 岱西

  马


> 去朱诺的页面

朱诺 Juno

导演: 贾森·雷特曼

主演: 艾伦·佩吉 / 迈克尔·塞拉 / 珍妮弗·加纳 / 杰森·贝特曼 / 艾莉森·珍妮 / J·K·西蒙斯 / 奥莉薇·瑟尔比

类型: 喜剧, 剧情

地区: 美国, 加拿大

片长: 96 分钟

上映: 2007-12-05

AeroXy的其他评论   · · · · · ·