2007-10-02 00:04:37
来自: 懒洋洋的下午
海上花的评论



5
侯孝贤本人的样子,很难和这么女性这么细腻的片子联系在一起,当然,这片子有许多是朱天文的理解。
大陆终于出了朱天文的集子《最好的时光》,看完里面关于《海上花》的诸篇,忍不住拿出片子又看了一遍。
当然,朱天文的理解首先来自于张爱玲。一篇《译后记》真是字字珠玑。大学里读《海上花》,时不时要翻一下《译后记》,要不然,以现代人晚熟的人情世故,许多地方的理解真要大打折扣。
侯孝贤对《海上花》的提炼在于“家常”,诚然,他身上一直有这“慧根”,却也是机缘,《海上花》遇上侯孝贤,方迸出“家常”二字来。
《海上花》给人的印象是散而杂,它的成书年代,已极近于中国现代小说的出现,换句话说,它是旧小说的尾声,把散和杂发展到了尽头。没有散和杂便也没有“家常”味,侯孝贤的“反情节”,与现代小说的主流调调是冲突的,与旧小说的气息倒是相通的。
散和杂给阅读和编剧都带来了难处。一般写小说的,都要列个人物表,方便写,《海上花》却是最好读小说的也要作个人物表,要不然一天读个两三章,早不知谁谁谁。但这样床头马上的书谁会去认真,也难怪“看官三弃海上花”。
电影是线性的,更不要指望观众的记性。改名著吃力不讨好,文字的容量与延展远大于影像,多厚的书,变成影像终不过120分钟,只能“就简”,看过书的观众觉得简单得让人失望,没看过书的观众觉得像方便面里的蔬菜包,看上去红红绿绿,却面目模糊,不知前世今生。
第一次看片子时,离看书已有三四年光景,书唯剩轮廓。只觉片子自觉缩到了极小的范围,然而还是信息量太大,要注意力集中地去看去理解。只剩三个故事,处理成生活的横截面,因为这种横截面手法,大量场景的排铺,保留了原书的神与气,令爱此书者惊喜,把玩。
这次看了剧本和说明再去看片,胸中已有全图,注意力便放到演员场景运镜剪辑上去了。不说烛光运镜和剪辑,那些都很侯氏和纯熟。
三组故事的人物,刘嘉玲,苏州人演书寓先生确实最接近角色,单说长相口音比另外两位就正多。周双珠闲适、练达,世故又有人情,都不是些很外在的东西,嘉玲的表演是由内而外的,“闲”和“达”做足,很好。双珠总是闲闲地坐在那摆弄着水烟,不紧不慢地说些话,但是公阳里的“家长”是她。她知道洪善卿俗气,只是官员们的跑腿、酒局中的调停,并没看不起他,他们间相互需要也彼此了解,有点老夫老妻,她并不属意于他,他也明白这点,依旧很温暖。所以朱天文说,周双珠寓是这部电影的“底色”,是“海底深流”。
洪善卿是男角里演得最好的,如果百年前上海的“中间人”和今天没太大差别,那真是“撮其神”了,他让人想起生活中见过的许许多多此类角色。演员叫罗戴而,不知怎么找来的,上海话腔调和神韵很正,后来竟还和王莲生开起了广东话,也正。他的那种俗气、圆滑、迎逢、转寰、有点小人情味,是立体的。说起语言,另一位同席在片头说的那段陶玉甫和李漱芳也是极传神的沪语,许多人看到他靠拢两个大姆指,说“搭牢了”,会会心一笑。可惜,羽田、梁朝伟和李嘉欣的上海话实在牵强,调子都不对,很破坏神气,他们也因此缩手缩脚地,一说话便不自然。
羽田美智子也不知怎么找来的,看资料她之前没有出色的演出经历。按朱天文的说法这个角色本来属意张曼玉,张以语言不行推了。羽田毕竟是一张日本人的脸,有点突兀,整个肢体也有点说不出的“硬”,总之好像被强塞进这个时空。但好在那种尤物的小性子出来了,眼神也是对的。
梁朝伟好像一直是此类角色,处处到位亦没什么出色处,讲广东话时就活络起来了。他和羽田的“丢魂”都是到位的。
李嘉欣乍一看好像可以是个黄翠凤,一说一动起来便总是底气不足的样子,只好强调外化的东西——她的上海话又是那么不着调。她长得太现代了,或者说西化,后来导演把黄翠凤早起换装,全身缟素拜祭父母演给罗子富看的戏剪掉了,李嘉欣这样长法这样演法,大概出不来全身缟素清清伶伶楚楚可怜的东方美。朱天文说,演员们练点水烟的纸火(一直拿在手上吹吹灭灭的长纸棍)最不好的就是李嘉欣,“在戏里头就会觉得她被纸火所困,最好的是刘嘉玲,你会觉得它根本不存在”。着意看各人手中的纸火是很有趣的,同样是老挥不灭,李嘉欣的感觉是气急败坏,想快点弄灭,跟她演这个角色一样,只有一个层次,火气大。而刘嘉玲则是不当回事,闲闲地拿起来吹灭,只是一个不经大脑的动作。觉得玩得最好的是梁朝伟,在沈小红那,满腹心思,又无话可说,不知不觉地拿起纸火吹了又灭灭了又吹,手腕一抬一甩间,像玩 zippo一样自然。
罗子富,侯孝贤爱用的高捷,在酒席上总是在镜头这一边,只闻其声不见其人,在黄翠凤处多是中景,面目模糊。
看过此片的人多喜欢周双珠,在看书时就对她颇上心,刘嘉玲的演出是加分的。伊能静在里面客串诸金花,有点搞笑,演得还是到位的,尤其她愿意演这样一个角色。只是同样扮上,美女和美女放在一块,一下就被李嘉欣比下去了,还真有点长三和么二的距离。
看过原书、剧本,又细细看过片子,能体味朱天文改编功力之深,想不出比这样更理想的抽编方式了。陶玉甫和李漱芳的故事是特例,不是常态,不符合这电影的神气。对三组故事的剪裁也得当,尽量找能表现人物性格和关系的片断,对白则几乎是原书照搬。
然而编剧总是在一个已经滚瓜烂熟的故事里去剪裁,难免追求“精彩”的“集合”,又想把那些微妙的信息尽量放进去,于是那些没有背景语言的人无法看懂片子。作家当编剧,又容易用文字思维去安排影像,而影像的容量能力那么低,难免有跳脱,更容易看不懂。
所以,这是一部自己人做给自己人看的片子,自娱自乐。所幸,这是一部自己人做给自己人看的片子,才吸引我们一遍又一遍地寻找趣味,不能自拔。
海上花的评论




5
侯孝贤本人的样子,很难和这么女性这么细腻的片子联系在一起,当然,这片子有许多是朱天文的理解。
大陆终于出了朱天文的集子《最好的时光》,看完里面关于《海上花》的诸篇,忍不住拿出片子又看了一遍。
当然,朱天文的理解首先来自于张爱玲。一篇《译后记》真是字字珠玑。大学里读《海上花》,时不时要翻一下《译后记》,要不然,以现代人晚熟的人情世故,许多地方的理解真要大打折扣。
侯孝贤对《海上花》的提炼在于“家常”,诚然,他身上一直有这“慧根”,却也是机缘,《海上花》遇上侯孝贤,方迸出“家常”二字来。
《海上花》给人的印象是散而杂,它的成书年代,已极近于中国现代小说的出现,换句话说,它是旧小说的尾声,把散和杂发展到了尽头。没有散和杂便也没有“家常”味,侯孝贤的“反情节”,与现代小说的主流调调是冲突的,与旧小说的气息倒是相通的。
散和杂给阅读和编剧都带来了难处。一般写小说的,都要列个人物表,方便写,《海上花》却是最好读小说的也要作个人物表,要不然一天读个两三章,早不知谁谁谁。但这样床头马上的书谁会去认真,也难怪“看官三弃海上花”。
电影是线性的,更不要指望观众的记性。改名著吃力不讨好,文字的容量与延展远大于影像,多厚的书,变成影像终不过120分钟,只能“就简”,看过书的观众觉得简单得让人失望,没看过书的观众觉得像方便面里的蔬菜包,看上去红红绿绿,却面目模糊,不知前世今生。
第一次看片子时,离看书已有三四年光景,书唯剩轮廓。只觉片子自觉缩到了极小的范围,然而还是信息量太大,要注意力集中地去看去理解。只剩三个故事,处理成生活的横截面,因为这种横截面手法,大量场景的排铺,保留了原书的神与气,令爱此书者惊喜,把玩。
这次看了剧本和说明再去看片,胸中已有全图,注意力便放到演员场景运镜剪辑上去了。不说烛光运镜和剪辑,那些都很侯氏和纯熟。
三组故事的人物,刘嘉玲,苏州人演书寓先生确实最接近角色,单说长相口音比另外两位就正多。周双珠闲适、练达,世故又有人情,都不是些很外在的东西,嘉玲的表演是由内而外的,“闲”和“达”做足,很好。双珠总是闲闲地坐在那摆弄着水烟,不紧不慢地说些话,但是公阳里的“家长”是她。她知道洪善卿俗气,只是官员们的跑腿、酒局中的调停,并没看不起他,他们间相互需要也彼此了解,有点老夫老妻,她并不属意于他,他也明白这点,依旧很温暖。所以朱天文说,周双珠寓是这部电影的“底色”,是“海底深流”。
洪善卿是男角里演得最好的,如果百年前上海的“中间人”和今天没太大差别,那真是“撮其神”了,他让人想起生活中见过的许许多多此类角色。演员叫罗戴而,不知怎么找来的,上海话腔调和神韵很正,后来竟还和王莲生开起了广东话,也正。他的那种俗气、圆滑、迎逢、转寰、有点小人情味,是立体的。说起语言,另一位同席在片头说的那段陶玉甫和李漱芳也是极传神的沪语,许多人看到他靠拢两个大姆指,说“搭牢了”,会会心一笑。可惜,羽田、梁朝伟和李嘉欣的上海话实在牵强,调子都不对,很破坏神气,他们也因此缩手缩脚地,一说话便不自然。
羽田美智子也不知怎么找来的,看资料她之前没有出色的演出经历。按朱天文的说法这个角色本来属意张曼玉,张以语言不行推了。羽田毕竟是一张日本人的脸,有点突兀,整个肢体也有点说不出的“硬”,总之好像被强塞进这个时空。但好在那种尤物的小性子出来了,眼神也是对的。
梁朝伟好像一直是此类角色,处处到位亦没什么出色处,讲广东话时就活络起来了。他和羽田的“丢魂”都是到位的。
李嘉欣乍一看好像可以是个黄翠凤,一说一动起来便总是底气不足的样子,只好强调外化的东西——她的上海话又是那么不着调。她长得太现代了,或者说西化,后来导演把黄翠凤早起换装,全身缟素拜祭父母演给罗子富看的戏剪掉了,李嘉欣这样长法这样演法,大概出不来全身缟素清清伶伶楚楚可怜的东方美。朱天文说,演员们练点水烟的纸火(一直拿在手上吹吹灭灭的长纸棍)最不好的就是李嘉欣,“在戏里头就会觉得她被纸火所困,最好的是刘嘉玲,你会觉得它根本不存在”。着意看各人手中的纸火是很有趣的,同样是老挥不灭,李嘉欣的感觉是气急败坏,想快点弄灭,跟她演这个角色一样,只有一个层次,火气大。而刘嘉玲则是不当回事,闲闲地拿起来吹灭,只是一个不经大脑的动作。觉得玩得最好的是梁朝伟,在沈小红那,满腹心思,又无话可说,不知不觉地拿起纸火吹了又灭灭了又吹,手腕一抬一甩间,像玩 zippo一样自然。
罗子富,侯孝贤爱用的高捷,在酒席上总是在镜头这一边,只闻其声不见其人,在黄翠凤处多是中景,面目模糊。
看过此片的人多喜欢周双珠,在看书时就对她颇上心,刘嘉玲的演出是加分的。伊能静在里面客串诸金花,有点搞笑,演得还是到位的,尤其她愿意演这样一个角色。只是同样扮上,美女和美女放在一块,一下就被李嘉欣比下去了,还真有点长三和么二的距离。
看过原书、剧本,又细细看过片子,能体味朱天文改编功力之深,想不出比这样更理想的抽编方式了。陶玉甫和李漱芳的故事是特例,不是常态,不符合这电影的神气。对三组故事的剪裁也得当,尽量找能表现人物性格和关系的片断,对白则几乎是原书照搬。
然而编剧总是在一个已经滚瓜烂熟的故事里去剪裁,难免追求“精彩”的“集合”,又想把那些微妙的信息尽量放进去,于是那些没有背景语言的人无法看懂片子。作家当编剧,又容易用文字思维去安排影像,而影像的容量能力那么低,难免有跳脱,更容易看不懂。
所以,这是一部自己人做给自己人看的片子,自娱自乐。所幸,这是一部自己人做给自己人看的片子,才吸引我们一遍又一遍地寻找趣味,不能自拔。

2008-05-25 03:17:15 rannasweet
LZ写的好~~~嗯,其他想不出说甚么了
2008-08-24 10:25:07 vichy
扮演洪善卿的演员本来就是上海人,后移居香港,所以上海话和广东话都很熟练。2008-09-08 09:48:47 楚天遥
“看官三弃海上花”,果然如此。2008-09-20 14:47:45 美六
写得真好2008-10-21 23:29:37 Benedetto
“方便面里的蔬菜包,看上去红红绿绿,却面目模糊,不知前世今生。”绝。
2008-11-27 21:36:02 woodfishman
罗戴而倒是眼熟,不过正如上海人挑剔刘嘉玲的上海话,我觉得他广东话很熟练的程度,大概半生不熟吧,没到像周华健张艾嘉那种程度2008-12-09 23:26:58 红舞鞋
听lz一讲,才明白了其中的诸多玄机,老实说,看过后有些一头雾水,光是那含混不清又声调绵软的沪语,就让我游弋在影片和字幕间有些自顾不暇了,大概也是南北差异吧。不过对于李嘉欣还是觉得不错的,演得利索、精明,有点本色出演的感觉。
2009-02-07 22:20:27 [已注销]
嘿嘿,幸亏听得懂上海话和广东话,所以完全没问题啊2009-07-02 17:28:49 浒子曰
没看过原书看电影一下就给这氛围吸住
调用了全身心来看
喜欢呀!
2009-07-11 21:40:22 liang128900
只能看懂有关广东话的小部分2009-09-26 15:19:25 花事了
同感2009-11-26 13:15:40 果坚
我倒是觉得上海本地人看更不爽,因为本地人听着不正宗的上海话会觉得很可笑,而外地人听不出什么区别,就更能专注电影本身。2009-12-01 20:33:56 婷小婷
只是觉得看着梁说着沪语很别扭。。。2009-12-16 22:24:02 千重千重
写得真好2009-12-19 08:54:49 小河
梁朝伟的上海话和广东话我居然没怎么分出来2010-01-04 06:27:44 白玉京
这种片子没有票房。 导演一定拍的好辛苦。莫说鬼子,大部分中国人都看不懂, 对白也是上海话和广东话。 不知道投资方当年事怎么充满勇气开拍的?还拍的这样精致。就是李嘉欣。也头一次觉得有些演技。长三,果然。2010-01-09 01:47:03 抛新新
侯孝贤为就和梁朝伟改了王莲生,广东过去的商人嘛,上海话蹩脚倒也不奇怪了。2010-01-22 00:24:58 发条
精辟2010-02-08 13:44:53 TreeING
高捷有几句话讲的接近于普通话,倒也是难为他了,一向演黑道大哥的,这次演一个温吞的角色。如果没有看过书,倒是不觉得李嘉欣的表演有什么问题,整部戏节奏都比较缓慢,显得她那段比较跳脱,看的比较过瘾。精明的女人只要精明不是用在自己身上的,大家都比较喜欢。但是深的一想,这种跳脱就是她的缺点了。完全不符合戏的氛围,人物的性格处理上也太单调了些。总是气鼓鼓的,不自然。一对比,刘嘉玲就显出好来了。
羽田美智子和梁朝伟那组,火花没有起来,两个人各演各的,完全体会不到交流。
2010-05-17 06:41:39 七月
相信所有看过原著的人都会喜欢这部电影,也会喜欢这篇出色的影评。2010-05-28 21:43:24 木易
觉得侯的电影画面,都有一种老照片的味道...这部也不例外~ 我喜欢里面那种懒散的调调,永远以点烟为中心,展开这一段一段幽怨的故事
2010-07-26 08:39:07 走路不看景
寫得好。2010-08-10 02:04:27 frances
写得好。2010-09-11 23:15:36 cya
同上。2010-09-21 10:51:38 Miss Flower
他们的上海话实在糟糕...2010-10-16 16:09:02 sagany
我都没看出这些究竟.~~~还是理解不够呀.2010-10-23 15:02:14 白痴白菜
黄翠凤的结局该是最好的吧,她也是个明白人。2010-11-27 10:41:21 [已注销]
看了一遍,没怎么看懂2010-12-07 14:18:28 ♥ ellis♥
作为非上海人,听不懂上海话之间的差异。。只是不懂为什么王老爷和小红之间是说广东话2011-01-05 21:52:35 Wake Forest
說上海話已經不錯了,如果讓這麼一幫港人用原版的蘇州話才叫可笑~~2011-01-05 22:12:42 千元爱
怪也怪只能怪当时大陆没有好演员,特别是吴语区的……作为苏州人,要是能演绎成原版的苏白那就太好了
2011-01-10 02:35:30 将无忆
刘嘉玲的好在于感觉不到她的好与不好。她在那里,大家就觉得是应该的;她演配角,大家就觉得配角就该是她演;他不出现在电影里了,大家不会觉得少什么;但若是偶尔能想起她来,“若是她来演XX....”做一番这样的假设,才会觉得没了她,电影没了丰富没了张力也没了真实和自然。什么是好演员?张曼玉固然好,maggie是“吸引型”的,就是我往那一摆,是人都想看两眼;嘉玲不同,我就是我,我演谁都像在演自己,你觉得好不好看我在演戏时候并不考虑。
她是忠于角色,而不考虑自己艺人形象的女人。香港演艺圈这样的女人尤其难得。
2011-01-10 02:43:26 将无忆
嘉玲曾说自己能挑选的角色确实有限,她自己若是投资商,考虑市场,也会把maggie作为第一选择。娱乐圈里,嘉玲这两年都不是靠电影吃饭的,有关她的话题多是投资,美容,广告,富商之类。她于电影希望可以在有生之年,多点接触,不要再彼此错过。一直觉得如果有合适的剧本和搭戏的演员,嘉玲不会是现在的位置。
错过,于她损失,但她人生的乐趣还可以在别处得到。然而,于中国电影,损失又如何估量。
希望让子弹飞只是开头。
2011-02-11 00:16:12 荷桃奈儿
总的来说,我觉得这部影片的整体格调和调度还是出色的,(我没看过原著。而文字才是真正能够传达一部作品的灵魂。)所以我不能苛求把电影拍成8小时的剧集。记得当时,侯孝贤为道具的放置寻问很多人,再加入了张爱铃的文学。
现在中国的文化抢救可以说越来越好,随着科技的发达和学术理论的进步,用电影来诠释会更加真实,准确。
可事实不尽然,我们看过以前的老照片,发现,就拍清朝的戏好了,取景不出色,人物脸谱化严重。
PS:我看了司马迁的史记一些片断,觉得出奇的难理解。
中国内地的导演,香港的演员,台湾的剧本。
2011-08-20 17:27:51 平凡
请问,片子的结尾,和沈小红一起的是谁?是那个戏子吗?还是不相干的客人?她那么落寞的是在替他烧烟吗?是否回应片中,她对王说:辛苦你了,我们这里人都笨,没人替你烧烟?2011-12-13 00:00:35 阿寓
LZ写得好,不过也太刻薄了一点。> 我来回应