2006-09-26 10:42:40
来自: 霜林醉
Les triplettes de Belleville / 疯狂约会美丽都的评论



5
Hm,后知后觉的事情,我一向做。看卡通片,只知日美,不知其他。《国王与小鸟》,太遥远,虽然经典却也只当经典。很久之前,木头提过,他那个文艺老乡,在学校里搞俄罗斯动画影展,还邀请他去看,我稍稍向往了一下,也没追问。直到看《男孩变成熊》和《疯狂约会美丽都》,初见已惊,再见仍然。
日美之外,其实还有很多情趣,不过在铺天盖地的潮流中,少见罢了。
疯狂约会美丽都,不知道是谁翻译的名字,比美丽城三重唱好多了。大概中了我喜欢的疯狂二字。
而且是漫不经心的疯狂。漫不经心的优雅。漫不经心的幽默。深浓的色调,严重失调的比例,几乎是默片。所有的戏谑都是跟观众的一次小小的默契。狗狗布鲁诺那个人狗对调的梦,肥得要命的自由女神像高举雪糕,照片的背景里赫然出现“HOLLYFOOD”。还有老奶奶流落纽约街头时候,在她周围伸出来那些像女鬼一样的手指,居然是当年风光无限的美丽城三姊妹过来打响指做节拍。这就是疯狂约会了。我喜欢这种浪漫,旧冰箱,洗尘机,一叠报纸,加个烂自行车轮,都可以搞四重奏。后来那个追逐枪战看来实在毫无道理,但是在这样的喜剧里你要道理来干嘛呢,根本就是调侃hollywood的路数。
看来好像很多人会被片末煽情的镜头打动,孙子跟旁边的空位子讲:电视放完了,奶奶。其实真正的片末在长长的片尾曲放完之后,那个租船给老奶奶20分钟却不知道人家已经横渡了大西洋的老板,还居然一直站在岸边等候。如果不是觉得那首片尾曲太好听我实在没法收获这个惊喜。所以人家法国人其实是注重幽默比煽情多一点的。
其实我最喜欢一个镜头,狗狗布鲁诺晚上躺在地板上等主人回家时,打在窗玻璃的雨滴,半透明的灰影投在狗狗身上,慢慢地滑过、滑过。这个镜头像蛋糕上最精致细腻的那朵糖花。上一次被这么有质感的镜头打动,还是看《梦幻街少女》的时候(又是日本的啊)。
有人有那么好的耐性把片尾曲翻过来,不过把Belleville译成美媛城,也实在是太拗口了一点吧。跟片片的风格不太搭界的感觉。姑且看看。(此处转的是豆友芭的翻译):
法文歌词试译如下(多处参照了BT下载的影视帝国版的译文):
J' veux pas finir mes jours à Tombouctouuuu...
我并不想死在通布图
La peau tirée par des machines à clous
肌肤紧致如旋紧螺丝的机器
Moi je veux être frippé, triplement frippé
我愿长满皱纹 满脸皱纹
Frippé comme une triplette de Belleville
如美媛城三姐妹
J' veux pas finir ma vie à Accapullllllllcoooo
我并不想死在阿卡普尔科
Danser tout raide avec des gigolos
昂首挺胸与小白脸们翩翩起舞
Moi je veux être tordu, triplement tordu
我愿扭曲 极度扭曲
Balancé comme une triplette de Belleville
如美媛城三姐妹
J' veux pas finir ma vie à Singapouuuur
我并不想死在新加坡
Jouer au dico, manger des petits fours
玩拼字游戏吃着杏仁点心
Moi je veux être idiot, triplement z'idiot
我愿像个白痴 彻头彻尾的白痴
Gondolé comme une triplette de Belleville
如美媛城三姐妹
J' veux pas finir ma vie à Honoluuluuuu
我并不想死在火奴鲁鲁
Chanter comme un oiseau çà n'se fait plus
像小雀儿唱个不停
Je veux ma voix brisée, triplement brisée
我愿我嗓音粗砺 极为粗砺
Swinguer comme une triplette de Belleville
像美媛城三姐妹那样的爵士演绎
J' voudrai finir ma vie à Katmandouuuu
我不介意死在加德满都
C'est bien plus doux de faire des rimes en "ou"
与西塔琴的韵律一起惬意摇摆
Mais je veux être givré, triplement givré
但我更喜欢疯癫 完全的疯疯癫癫
Swinguer comme les triplettes de Belleville
像美媛城三姐妹那样的爵士演绎
(Allez les filles, allons...)
女孩儿们,一起来呀……
Swinging Belleville rendez-vous
摇摆相约美媛城
Marathon dancing doum dilouuu
跳舞的马拉松嘟嘀嘟~
Vaudou Cancan, balais tabouuu
巫毒康康 禁忌芭蕾
Au Belleville swinging rendez-vous
尽在美媛城的摇摆相约中
Les triplettes de Belleville / 疯狂约会美丽都的评论




5
Hm,后知后觉的事情,我一向做。看卡通片,只知日美,不知其他。《国王与小鸟》,太遥远,虽然经典却也只当经典。很久之前,木头提过,他那个文艺老乡,在学校里搞俄罗斯动画影展,还邀请他去看,我稍稍向往了一下,也没追问。直到看《男孩变成熊》和《疯狂约会美丽都》,初见已惊,再见仍然。
日美之外,其实还有很多情趣,不过在铺天盖地的潮流中,少见罢了。
疯狂约会美丽都,不知道是谁翻译的名字,比美丽城三重唱好多了。大概中了我喜欢的疯狂二字。
而且是漫不经心的疯狂。漫不经心的优雅。漫不经心的幽默。深浓的色调,严重失调的比例,几乎是默片。所有的戏谑都是跟观众的一次小小的默契。狗狗布鲁诺那个人狗对调的梦,肥得要命的自由女神像高举雪糕,照片的背景里赫然出现“HOLLYFOOD”。还有老奶奶流落纽约街头时候,在她周围伸出来那些像女鬼一样的手指,居然是当年风光无限的美丽城三姊妹过来打响指做节拍。这就是疯狂约会了。我喜欢这种浪漫,旧冰箱,洗尘机,一叠报纸,加个烂自行车轮,都可以搞四重奏。后来那个追逐枪战看来实在毫无道理,但是在这样的喜剧里你要道理来干嘛呢,根本就是调侃hollywood的路数。
看来好像很多人会被片末煽情的镜头打动,孙子跟旁边的空位子讲:电视放完了,奶奶。其实真正的片末在长长的片尾曲放完之后,那个租船给老奶奶20分钟却不知道人家已经横渡了大西洋的老板,还居然一直站在岸边等候。如果不是觉得那首片尾曲太好听我实在没法收获这个惊喜。所以人家法国人其实是注重幽默比煽情多一点的。
其实我最喜欢一个镜头,狗狗布鲁诺晚上躺在地板上等主人回家时,打在窗玻璃的雨滴,半透明的灰影投在狗狗身上,慢慢地滑过、滑过。这个镜头像蛋糕上最精致细腻的那朵糖花。上一次被这么有质感的镜头打动,还是看《梦幻街少女》的时候(又是日本的啊)。
有人有那么好的耐性把片尾曲翻过来,不过把Belleville译成美媛城,也实在是太拗口了一点吧。跟片片的风格不太搭界的感觉。姑且看看。(此处转的是豆友芭的翻译):
法文歌词试译如下(多处参照了BT下载的影视帝国版的译文):
J' veux pas finir mes jours à Tombouctouuuu...
我并不想死在通布图
La peau tirée par des machines à clous
肌肤紧致如旋紧螺丝的机器
Moi je veux être frippé, triplement frippé
我愿长满皱纹 满脸皱纹
Frippé comme une triplette de Belleville
如美媛城三姐妹
J' veux pas finir ma vie à Accapullllllllcoooo
我并不想死在阿卡普尔科
Danser tout raide avec des gigolos
昂首挺胸与小白脸们翩翩起舞
Moi je veux être tordu, triplement tordu
我愿扭曲 极度扭曲
Balancé comme une triplette de Belleville
如美媛城三姐妹
J' veux pas finir ma vie à Singapouuuur
我并不想死在新加坡
Jouer au dico, manger des petits fours
玩拼字游戏吃着杏仁点心
Moi je veux être idiot, triplement z'idiot
我愿像个白痴 彻头彻尾的白痴
Gondolé comme une triplette de Belleville
如美媛城三姐妹
J' veux pas finir ma vie à Honoluuluuuu
我并不想死在火奴鲁鲁
Chanter comme un oiseau çà n'se fait plus
像小雀儿唱个不停
Je veux ma voix brisée, triplement brisée
我愿我嗓音粗砺 极为粗砺
Swinguer comme une triplette de Belleville
像美媛城三姐妹那样的爵士演绎
J' voudrai finir ma vie à Katmandouuuu
我不介意死在加德满都
C'est bien plus doux de faire des rimes en "ou"
与西塔琴的韵律一起惬意摇摆
Mais je veux être givré, triplement givré
但我更喜欢疯癫 完全的疯疯癫癫
Swinguer comme les triplettes de Belleville
像美媛城三姐妹那样的爵士演绎
(Allez les filles, allons...)
女孩儿们,一起来呀……
Swinging Belleville rendez-vous
摇摆相约美媛城
Marathon dancing doum dilouuu
跳舞的马拉松嘟嘀嘟~
Vaudou Cancan, balais tabouuu
巫毒康康 禁忌芭蕾
Au Belleville swinging rendez-vous
尽在美媛城的摇摆相约中
本评论版权属于作者霜林醉,并受法律保护。除非评论正文中另有声明,未经合法书面许可任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
导演: 西维亚·乔迈
主演: Béatrice Bonifassi / Lina Boudreault / Michèle Caucheteux
类型: 动画, 冒险, 喜剧, 音乐, 爱情
地区: 法国, 比利时, 加拿大, 英国
片长: Argentina: 80 分钟(Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente), Canada: 78 分钟
上映: 2003-06-11

2007-10-07 12:31:10 暖|
最后的歌词也牛.2009-08-15 13:25:07 漫彤
在google歌词,没想到还是回到了豆瓣,谢谢2010-10-27 00:16:51 碧螢
喵~想學唱這首歌詞....> 我来回应