可怕的中文配音雪上加霜

2006-05-07 20:30:38   来自: 法兰
데이지 / 雏菊的评论   3 star rating3 star rating3 star rating  3


  电影本身有些温,不如我事先预想的有张力,在想象中,这样一个关于“错爱”的故事应该可以有更强烈的情感冲击。
  
  我期望看到一部刺激的悬疑小说,刘伟强给了我一篇闲散的抒情散文。
  
  画面挺美,但所有的章节像华丽的碎片各自为营,没有一根有力的线索把它们紧紧编织在一起。全智贤演的女主角挂掉之后居然毫无创意地放了长长一首歌,然后是不断的闪回镜头(我还以为影片到这里就结束了),截头去尾它完全就是个独立成章的MV--闪回不是不可以,但是也花太久的时间了,这不是拖拖拉拉的电视剧,观众在影院里的时间是宝贵的,提供给大家看的画面应该有足够的信息量和新意,如此多的重播镜头有点太应付事了吧。
  
  如果电影要靠没完没了的旁白来叙事,不如干脆把它搞成广播剧算了。
  
  而最要命的是,我去看的时候影院只提供中文配音版的,放映过程中几次出现拷贝划花后的大团划痕还不算,配音演员的音色和幕前演员的形象完全不搭。
  
  如果不看画面,脱离了具体的作品,单独听给男女主角配音的声音,音色都挺美,但是当那把甜嫩过头的女声从全智贤嘴里出来的时候,当它和整个电影的调子放在一起听的时候,那就是一场听觉的灾难。同样的情况也发生在李政宰和郑雨盛扮演的两个人物身上--一张嘴声音和画面完全两张皮,你无比清楚地意识到这个人物不应该有这样的声音,不应该是这样的说话方式。
  
  偏偏《雏菊》这片子旁白很多,这使我非常痛苦,因为矫柔造作的配音不断激起我心理上强烈的排斥反应和不适感,根本没办法投入地看电影。
  
  长译这次应该还是比较重视这片子的,据说配音导演还专门和片方联系了解影片的情况,可是我不明白为什么在音色的选择和具体的表演指导上却完全不明白《雏菊》需要的是什么样的配音呢?
  
  从过去到现在,配音都绝对不应该是拿别人的画面来炫耀自己的所谓美丽声线,而应该尽量去贴近幕前演员的表演--而且在这个大家更容易了解和熟悉原片演员本人声音的时代,贴近原声更是绝对必要的。
  
  如果审美观还机械地停留在几十年前所谓纯情女主角就该是银铃般的嗓音这种层面,不是用配音去帮助观众理解原片,而是强迫原片和观众削足适履来将就自己的音色,只会让更多人更快地抛弃配音版投向原声版的怀抱。
  
  
你认为这篇评论: 56 20

2006-05-10 14:54:15 softtrain

  最后一段讲的太好了!!
  re

2006-05-11 22:32:34 黑组织的女人

  说出了我的心声
  刚看完,耳朵还在恢复中......

2006-05-12 00:04:16 happy_horse

  一听国语配音,我立马退盘,并坚决把碟片还给JS. 可惜还找不到原版.
  
  如果配音演员站在面前,真想给他们每人两耳刮子,好好的电影,被他们恶心的声音强奸了!

2006-05-12 11:54:23 刺猬

  太甜了,甜到腻~~~~

2006-05-13 21:02:16 玛泽法克

  配音糟蹋了这部片子。讨厌的声音。

2006-05-14 05:36:29 jeffery

  nod,那台词念的实在是不能不让人起鸡皮疙瘩。
  我是快进了看完全片的。然而感觉变了调的声音听起来还好些。
  

2006-05-14 16:48:55 哈罗恩

  配音很失望啊,就因为是在国内上映的原因吗?原声多纯美啊,难过的是为什么电影局要这样对待我们的耳朵呢。
  完全支持你的看法。

2006-05-15 10:10:13 alalei

  “从过去到现在,配音都绝对不应该是拿别人的画面来炫耀自己的所谓美丽声线,而应该尽量去贴近幕前演员的表演--而且在这个大家更容易了解和熟悉原片演员本人声音的时代,贴近原声更是绝对必要的。”说的太对了,审美观是一方面,观众的态度也是一方面。我虽然也喜欢一些经典老片的配音,不过比起原声,真的是缺乏真实感。想想我们在生活的对白中,即使是声色再好的人,又有几个在感情表达时是那样循规蹈矩的说话?而且相对而言,国外女声的嗓音是略粗和沙哑的。而现在的电影甚至一度配的很好的央视版本电视剧,也有像其他朋友所说通病,声音过甜了,好在电视剧方面还是有进步的。现在本来就看多了外语片的我们,真的已经很难适应那些假惺惺的声音了。

2006-05-19 22:17:04 Michelle

  我的版本也是国语~看了看头就没继续下去的冲动了。。。。。。

2006-05-22 01:22:31 DreamXWay

  今天去逛碟店,我问老板有没有雏菊,他说有.
  我问是什么语言的,他说是中文的.
  我问他,没有韩文原版的么?
  
  答案是:"这是中国电影啊!你没看到是刘伟强导演的么..."
  
  狂晕......
  
  另外想在这求证一下:真的是这样么?
  
  再另外,有通过任何渠道看到雏菊韩文版的告知一下,谢~

2006-05-22 09:44:20 法兰

  这是中韩合作的,但如果按投资情况来决定电影的产地的话,《雏菊》应该算韩国电影。这片子绝对是有韩语版本的(好象前不久有上海还是北京首映的时候有个影院放错了版就是韩语版的),多等等吧。

2006-05-22 18:33:24 DreamXWay

  谢谢法兰~
  
  看来只能等了~

2006-05-22 22:19:17 kenvol

  我听见第一句中文配音就想死……
  最搞笑的是,郑宇胜对全智贤说莫奈的时候,竟然发成“摸奶”,我当时差点喷饭

2006-05-26 23:23:32 捉҉依҉茵

  天啊,有没有韩语版或者粤语版本的,看了4分钟忍不住扔了,搞不明白发行方为什么可以容忍如此的票房自杀行为

2006-05-31 19:39:53 蝎子

  .....太好了
  看到这么多人都在骂配音
  偶受伤的心灵总算得到一点点安抚了~~~

2006-06-03 02:32:28 st.jimmy.

  “如果审美观还机械地停留在几十年前所谓纯情女主角就该是银铃般的嗓音这种层面,不是用配音去帮助观众理解原片,而是强迫原片和观众削足适履来将就自己的音色,只会让更多人更快地抛弃配音版投向原声版的怀抱”
  非常欣赏这句话~~~
  谢谢法兰

2006-06-03 20:14:14 i

  我看了60分钟然后放弃,80%的原因是配音太折磨人了。

2006-06-05 15:03:55 三幺九

  看完了,糟糕的配音。。。

2006-06-05 18:48:23 我在你的左边

  我也是受不了那个配音的声音。

2006-06-10 10:50:12 胡聊

  万幸,女主角没多久就哑了,男主角之一演到一半就死了,真是万幸啊!

2006-06-18 00:54:03 moon

  绝对赞成

2006-06-21 08:48:16 姬紫草

  真是太同意你的意见了,当女配音甜美的声音从女主角口中出来后,差点没把我吓死.

2006-06-27 00:30:47 topku

  痛感,同感

2006-07-19 23:09:11 iceblade

  恶心的不仅仅是配音,雪上加霜一词精当

2006-08-09 13:52:28 阿菲猫猫

  同感~
  让我更加明白了——咱们拍不出好片子~那就看咱们是怎么毁掉一部好片子的~

2006-08-18 13:59:13 miss...yuki

  那配音真的很可怕...

2007-03-03 13:20:39 葡萄

  此帖一定要回,俺见到俺的心声勒~

2007-11-12 23:55:15 不知道

  当MV看

2007-12-13 02:57:38 RACT

  配音实在是太恶心了啊!!!

2007-12-14 23:42:25 Tracy-meme

  绝对同意以上的观点

2008-04-06 01:09:45 乱翻书

  我觉得配音挺好啊,怎么会觉得那么恶心呢?
  
  此外,我一点也不觉得女主角的配音像你说的那样“银铃般的嗓音”,倒是觉得有几分沙哑。
  
  男人的配音也是不高不低,一条线拉下来。也许缺乏了一点抑扬顿挫的感觉,但是放在这里倒挺好,整个片子就是压抑的,大家都用压抑的声音,也比较配。

2008-04-10 16:54:14 水のfish

  全智贤的配音太吓人了 含糖量太高
  男的还凑合

2008-06-07 23:03:18 梦梦丹

  配音让电影失色不少啊!

2008-07-17 15:43:21 飘飘

  看电影必须看原音,否则不如不看。当然也有例外,如《花木兰》《冰河世纪》等,配音的也不错。

2008-08-07 20:35:00 绍嘉人

  灾难。。。绝对是灾难。。。

2008-08-11 13:38:47 静山君

  ...相反 我喜欢这样的甜腻的配音

2008-09-17 15:29:27 十万度

  说实话,我觉得这个配音还不错。虽然刚开始不习惯,但习惯了后觉得也是本片的一大特点,像看《给我一支猫》的感觉。刚开始甚至有丢掉影碟的欲望,但一路看下来,感觉很有特点。

2008-11-27 12:16:46 eileen

  同感,这配音真是雷死我了

2008-12-27 21:00:52 小猫勿念

  那配音版的完全把电影的意境给破坏了、

2009-01-22 22:14:50 未寞

  像这种韩国的片子一定要看原版..

2009-03-15 14:12:33 弗朗西斯卡

  喂诶!有那么烂么!!事实上我觉得女主角的配音还是可以的!可以的啊!你们一群人在这大拨哄的鄙视配音是个什么意思啊!

2009-04-30 23:25:07 品品

  我觉得配音还好
  不喜欢韩国人说话的感觉

2009-05-17 21:10:24 兔子

  我也看的国语配音,觉得很不合适……晕死了……

2009-06-06 09:38:55 弗朗西斯卡

  你们的主观思想。为什么一个悲情人物就得声音沙哑?我觉得甜美的声音比较符合全智贤这个人物,怎么你们没听出甜蜜之中的忧伤呢?掀桌!一群大拨哄。

2009-06-15 18:53:13 Lily

  这片子很烂。

2009-06-17 14:05:00 梦想到现实的距离

  2006-05-22 22:19:17 kenvol  我听见第一句中文配音就想死……
    最搞笑的是,郑宇胜对全智贤说莫奈的时候,竟然发成“摸奶”,我当时差点喷饭
  -------------
  这个逗得我不行。
  ————————————————————————————————很幸运,我买的碟是韩语版的,没有遇到你们说的情况。我一直喜欢原音,不喜欢配音。无论是好莱坞还是韩国日本的电影。

2009-09-12 20:28:20 阿基米饭

  还看中文配音?倒。
  看完了,感觉就是画面挺美,然后音乐很不错。
  比较反感的就是两个男主角根本不适合戏中的角色啊。

2009-09-20 15:19:28 fanco

  配音真的很不行 但是我看的还是哭了
  看来是这部电影的音乐还有画面还有剧情太感人了啊。。。

2010-02-19 21:18:57 A.li

  亦有同感

2010-02-24 19:02:30 羊yoyo

  我也很幸运...我也看的韓文版.....

2010-03-23 18:05:03 面滾鍵盤菌

  外文电影当然看原版啦……天朝能配出什么好东西来

2010-04-20 13:43:15 wood_008

  我第一次看的是国语配音的,感觉不对劲...后来再找的一次原音的看,才缓了一口气.

2010-06-17 10:43:17 紫痕

  电影还得看原声才能有意境啊

2010-09-06 20:19:13 猫猫超人

  配音完全降低了骗子的品质

2010-11-11 09:02:24 双影成萃

  我非常不幸看得是国语版,如果上天再给我一次下载的机会,我会对它说,给我原版,原版!!!

2011-01-17 01:33:35 打口的青春

  其实国语版的是必然要看的,仔细对比一下吧,国语版和韩语叙事顺序版不一样,结局也不一样

2011-01-17 15:47:31 SteMao

  PPS上有韩语版,《雏菊》我看了两种剪辑版本,一个是从杀手的角度叙事,一个是从惠英的角度叙事。PPS上是杀手版,我买的碟子是惠英版。都是韩语发音。

2011-01-17 22:56:04 靓坤

  我一般不太喜欢国语配音的,但是这个却是例外,我觉得挺好 。

2011-02-25 23:31:10 frogfille

  同楼上,比起韩语发音更对中文配音有感觉。。。惠英的配音很配她。。。

2011-02-25 23:32:08 frogfille

  只有英文或法文日文泰文看原版

2011-03-21 12:39:09 [已注销]

  ········

2011-04-25 22:42:45 子天爱

  外文电影一定要看原声版才有味道.

2011-05-29 08:13:14 行走

  有的配音可以使电影锦上添花,比如这个电影的配音就属于此类

2011-07-21 00:32:53 悠然

  有个怪癖,看电影必须看原音!

2011-08-18 17:28:48 秋羽薰

  如果你看进去了你就会知道,其实那些回顾里面,才会有着感谢动人的小细节,其实拍的很不错,一些细节抓得很好....很动人

2011-09-08 21:25:14 一地鸡毛

  旁白没有用...美少年之恋算什么= -

2012-01-23 21:24:40 冉宁子

  +!~~~~听配音感觉好做作~

2012-02-03 12:54:00 一只青蛙

  难道就我喜欢国语配音么~~~


> 去雏菊的页面

雏菊 데이지

导演: 刘伟强

主演: 全智贤 / 郑雨盛 / 李成宰 / 姜大卫 / 林迪安

类型: 剧情, 爱情

地区: 韩国, 香港

片长: 110 分钟

上映: 2006-03-09

法兰的其他评论   · · · · · ·