2005-09-18 16:06:34
来自: mars
Must Love Dogs / 征婚广告的评论



3
看完電影‘Must love dogs’(翻譯成徵婚啓事)。講述兩個離婚男女尋找愛情的過程。故事沒什麽,唯一impressive的一段是最後追求愛情的女主角跳進河裏游向男主角,這次游泳的不是男生,只是落湯女主角不顯得楚楚可憐、而是皺紋明顯的累。浪漫這玩意兒年紀大了還是caution點。
看這部戯是因爲男主角John Cusack.喜歡他的表情表達。
John Cusack長得和我大學時期帥氣的油畫老師Scott很像。
。。我不很喜歡Scott,帥得膚淺。
(what's my point??)
關於女主角的故事和臺詞不喜歡
she is too desperate, and single women's not all like that.
這是男人角度的劇本。
小狗很可愛。
女主角的七十嵗老爸念誦葉慈的Brown Penny.
愛情是我決定不想考的試題,不過這首詩很好,抄在這裡。
William Butler Yeats - Brown Penny
I whispered, 'I am too young,'
And then, 'I am old enough';
Wherefore I threw a penny
To find out if I might love.
'Go and love, go and love, young man,
If the lady be young and fair.'
Ah, penny, brown penny, brown penny,
I am looped in the loops of her hair.
O love is the crooked thing,
There is nobody wise enough
To find out all that is in it,
For he would be thinking of love
Till the stars had run away
And the shadows eaten the moon.
Ah, penny, brown penny, brown penny,
One cannot begin it too soon.
Must Love Dogs / 征婚广告的评论




3
看完電影‘Must love dogs’(翻譯成徵婚啓事)。講述兩個離婚男女尋找愛情的過程。故事沒什麽,唯一impressive的一段是最後追求愛情的女主角跳進河裏游向男主角,這次游泳的不是男生,只是落湯女主角不顯得楚楚可憐、而是皺紋明顯的累。浪漫這玩意兒年紀大了還是caution點。
看這部戯是因爲男主角John Cusack.喜歡他的表情表達。
John Cusack長得和我大學時期帥氣的油畫老師Scott很像。
。。我不很喜歡Scott,帥得膚淺。
(what's my point??)
關於女主角的故事和臺詞不喜歡
she is too desperate, and single women's not all like that.
這是男人角度的劇本。
小狗很可愛。
女主角的七十嵗老爸念誦葉慈的Brown Penny.
愛情是我決定不想考的試題,不過這首詩很好,抄在這裡。
William Butler Yeats - Brown Penny
I whispered, 'I am too young,'
And then, 'I am old enough';
Wherefore I threw a penny
To find out if I might love.
'Go and love, go and love, young man,
If the lady be young and fair.'
Ah, penny, brown penny, brown penny,
I am looped in the loops of her hair.
O love is the crooked thing,
There is nobody wise enough
To find out all that is in it,
For he would be thinking of love
Till the stars had run away
And the shadows eaten the moon.
Ah, penny, brown penny, brown penny,
One cannot begin it too soon.

2005-09-19 14:40:02 赵辛楣
葉慈(濟慈)?大陆通译是叶芝。2005-09-19 14:47:12 赵辛楣
济慈 (1795-1821) 叶芝 (1865-1939)2005-09-20 00:02:38 mars
啊,多謝指正。我以爲大陸通譯是濟慈。對不起。2005-09-22 14:00:59 非卖品
就诗还不错,故事到后来收尾太匆忙,特别是从莎拉甩了鲍比后。人物太多了,搞得跟春晚的歌曲串连一样没重点
2005-11-18 10:07:58 doudou
只有寂寞的人遇见了另一半,有情人成了眷属,让观众甜蜜一笑就可以了。2008-05-24 14:15:51 新二中二
就觉得台词还不错2009-02-22 19:15:26 卜卜
just for fun, and it's kind of funny2009-02-24 13:21:05 瞬间之中
喜欢里面的两只狗狗,喜欢杰克,喜欢女主角的父亲,2009-10-12 10:27:49 堆妞
我也覺得年齡大的人再落水感覺好慘喔!2010-02-03 22:35:32 abe
看過《Must love dogs》認識了濟慈 這首詩
深深打動我心
> 我来回应