Cici的影评 · · · ( 4篇 )
When the child was a child
When the child was a child, it walked with his arms swinging. It wanted the stream to be a river, the river a torrent, and this puddle to be a sea. When the child was a child, it didn't know it was a child. Everything was full of life, and all life was one. When the child was a child, it had ...(2回应)
















電影梅蘭芳“永恒的枷鎖”?
2009-01-07 01:58 剛從戲院看完電影梅蘭芳,感覺遺憾。電影名的英文版譯作Forever Enthralled。Enthralled,有着迷的意思,另外,也有奴役的意思。覺得其英文譯名更貼近后一層意思。電影一開始,以回憶的手法引出梅蘭芳的大伯當年因冒犯朝廷而受罰戴上紙枷鎖,而後"紙枷鎖"又在電影發展的各階段以隱喻的形式不斷再現...(0回应)