对于以英语为母语的国家受众而言,他们更期待通过这些小语种电影能了解到不同于他们那一套机制已成熟的符合普世价值观的模范社会。无论是对于奥奖的评委还是观众,奥斯卡最佳外语片是这样一个窗口——能够通过它看见不同世界下的风景,他人的生活。伊朗导演阿斯哈•法哈蒂在严格的伊朗式审查制度之下(一点也不...(0回应)
恨与剩的时代 2011年末,广电总局刚刚发布了“限娱令”,对电视媒体娱乐行业的冲击虽然是可以预见的,但并不妨碍它们在当下继续红火。广大受众对娱乐化相亲类节目的热情显然是呈不容忽视的喜闻乐见趋势,新时代的各类文艺和非文艺的青年们尤其是女青年们,在婚姻大事上也不得不承受最为古老的传统带来的世俗...(0回应)
文艺片范畴,通常为法兰西的特长;但谈到将“文学艺术”在影像上辗转呈现的热情,则非英国人莫属。拥有自中古时代起就大放异彩的足以自傲的文学史,莎士比亚的后裔们自然非常自负于他们独有的如同贵族世袭制一般的文学宝藏。不提自莎翁以来,英国的戏剧和小说如何成为了文艺复兴文学中的旗帜和标杆,对于18世纪往后...(0回应)
他人的生活
对于以英语为母语的国家受众而言,他们更期待通过这些小语种电影能了解到不同于他们那一套机制已成熟的符合普世价值观的模范社会。无论是对于奥奖的评委还是观众,奥斯卡最佳外语片是这样一个窗口——能够通过它看见不同世界下的风景,他人的生活。伊朗导演阿斯哈•法哈蒂在严格的伊朗式审查制度之下(一点也不...(0回应)