我喜欢这句话。(翻译成爷爷了,其实应该是外公,笑~) 电影里的音乐,巨好听。 还有manolito的弟弟,太可爱了,叼着奶嘴,要不就“choque,queche”地喊,应该是一对双胞胎合演的,因为有两个名字,呵呵~(1回应)
完全冲着安藤去看的。 觉得小日本的片子越来越做作了。尤其是最后江口跟那个MM“相认”那段,鸡皮疙瘩都起来了。。 可怜我家安藤了,又是莫名其妙被杀掉了,倒啊!!! 江口大叔还是比较可爱的,松田龙平就是一大麻抽多了的,不过对那个据说很红的女主角,甚与本人的审美观相悖,好丑啊~ (0回应)
黑暗的习惯(Entre Tinieblas) 以下写于06年1月 看来中文的译名是从英文译名dark habits过来的,我觉得英文的译名对于本片的理解非常到位,比西班牙原名Entre Tinieblas的直译(黑暗之间)要好得多。以下的文字也是围绕“习惯”展开的。 这一定是我看到的最让我抑郁的阿莫多瓦的电影了。。。。 在马德...(5回应)
外公说,每个人的最后应该都是喜剧
我喜欢这句话。(翻译成爷爷了,其实应该是外公,笑~) 电影里的音乐,巨好听。 还有manolito的弟弟,太可爱了,叼着奶嘴,要不就“choque,queche”地喊,应该是一对双胞胎合演的,因为有两个名字,呵呵~(1回应)